Иов 37 ~ Ayuub 37

picture

1 О т этого сердце мое трепещет и бросается с места прочь.

Oo weliba taas aawadeed qalbigaygu wuu gariiraa, Oo meeshiisiina wuu ka dhaqaaqaa.

2 С лышите! Слышите гром Его голоса и грохот из уст Его!

Haddaba dhegaysta qaylada codkiisa Iyo sanqadha afkiisa ka baxaysa.

3 П о всему поднебесью посылает Он молнии, посылает их до краев земли.

Wuxuu taas u diraa inta samada ka hoosaysa oo dhan, Oo hillaaciisana wuxuu u diraa dhulka darfihiisa oo dhan.

4 Г олос Его рокочет вослед, гласом величия Он гремит и не сдерживает зарниц когда голос Его услышан.

Dabadiisna wax baa aad uga sanqadha, Isagu wuxuu ku onkodaa haybaddiisa codkeeda; Oo markii codkiisa la maqlona iyaga ma uu joojiyo.

5 Д ивно грохочет Бог Своим голосом, Он творит великое – не постичь нам.

Ilaah si yaab ah ayuu codkiisa ugu onkodaa, Oo wuxuu sameeyaa waxyaalo waaweyn oo aynan garan karin.

6 Г оворит Он снегу: «Пади на землю», – дождю и ливню: «Лейте сильнее!»

Waayo, wuxuu barafka cad ku yidhaahdaa, Dhulka ku da'; Oo sidaasoo kaluu ku yidhaahdaa roobka yar Iyo roobkiisa weynba.

7 О н прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.

Isagu wuxuu shaabadeeyaa nin kasta gacantiisa, In nin kasta oo uu sameeyeyba ogaado.

8 И уходят звери в свои убежища и в берлогах своих лежат.

Markaasaa bahalladu hogag galaan, Oo waxay iska joogaan boholahooda.

9 И з Его покоев приходит вихрь, и северный ветер приносит стужу.

Koonfurta waxaa ka soo baxa duufaanka, Oo qabowguna wuxuu ka yimaadaa woqooyiga.

10 Д ыханием Божьим творится лед и твердеют вольные воды.

Barafku wuxuu ku yimaadaa Ilaah neeftiisa, Oo biyaha ballaadhanuna way barafoobaan.

11 Н аполняет Он тучи влагой и молнии мечет из облаков.

Daruurta qarada weyn ayuu ka buuxiyaa qoyaan, Oo wuxuu kala firdhiyaa daruurta hillaaciisa,

12 К ружат они по воле Его над лицом всей земли, совершая, что Он повелит.

Oo waxaa lagu soo wareejiyaa hoggaamintiisa, Inay sameeyaan wax alla wixii uu kugu amro Dunida la dego dusheeda oo dhan,

13 Т о приходят, как бич, покарать людей, то, даруя им милость, насыщают землю.

Hadday tahay hagaajin aawadeed, ama dalkiisa aawadiis, Ama naxariis aawadeed, kolleyba wuxuu ka dhigay inay kuwaasu noqdaan.

14 В ыслушай это, Иов; подумай, как чудны Божьи дела.

Ayuubow, bal tan dhegayso, Istaag oo bal ka fiirso shuqullada Ilaah oo yaabka miidhan ah.

15 З наешь ли ты, как управляет тучами Бог, как блестит зарницей из облака Своего?

War miyaad taqaan siduu iyaga u amro, Iyo siduu hillaaca daruurtiisa u iftiimiyo?

16 З наешь ли ты, как уравновешены облака, знаешь ли чудеса Того, Кто познанием совершенен?

Miyaad taqaan miisaaminta daruuraha, Amase kan aqoontu kaamilka ku tahay shuqulladiisa yaabka leh?

17 О ты, кому жарко в своей одежде, когда замолкнет земля перед южным ветром,

Miyaad taqaan wuxuu dharkaagu u kulul yahay, Markuu Ilaah dhulka ku xasilliyo dabaysha koonfureed?

18 т ы ли вместе с Ним распростер небеса твердые, словно литое зеркало?

Miyaad isaga la kala bixin kartaa cirka U xoogga badan sidii muraayad la shubay?

19 Н аучи нас, что нам Ему сказать, мы не в силах найти слова из-за тьмы.

Na bar wixii aan isaga ku odhan lahayn, Waayo, annagu hadalkayagii waxaannu la odhan kari waynay gudcur aawadiis.

20 С ообщить ли Ему, что хочу с Ним говорить? Но кто себе желает смерти?

Isaga ma loo sheegi doonaa inaan hadli doono? Ninse miyuu jecel yahay in isaga la liqo?

21 Н икто не может взглянуть на солнце, когда оно блестит в небесах, после того, как расчистит их ветер.

Oo hadda dadku ma fiirin karo iftiinka cirka ka dhalaalaya, Laakiinse dabayshu waa soo gudubtaa, oo iyagay safaysaa.

22 С севера грядет блеск золотой; Бог приближается в страшном великолепии.

Woqooyi waxaa ka soo baxa iftiin sida dahab u dhalaalaya, Ilaahna wuxuu leeyahay haybad cabsi badan.

23 В семогущий – мы не можем Его постичь, силой и правдой Он велик, праведностью богат, никого не угнетает.

Annagu ma heli karno Ilaaha Qaadirka ah, waayo, isagu wuu xoog badan yahay; Oo isagoo garsoorid iyo caddaalad ka buuxa ninna ma uu dhibi doono.

24 П оэтому люди боятся Его, разве не боятся Его все мудрые сердцем?

Sidaas daraaddeed dadku isagay ka cabsadaan; Oo isagu ma uu fiiriyo kuwa qalbigooda xigmaddu ka buuxdo.