Екклесиаст 10 ~ Wacdiyahii 10

picture

1 К ак мертвые мухи портят и делают зловонными благовония, так и небольшая глупость перевешивает мудрость и честь.

Diqsiyadii dhintay saliidda cadarsameeyaha way qudhmiyaan, oo nacasnimadii yaruna saasoo kalay kan xigmadda loo sharfo u bi'isaa.

2 С ердце мудрого влечет его вправо, а сердце глупого – влево.

Ninkii xigmad leh qalbigiisu xagga midigtuu u jeedaa, laakiinse nacaska qalbigiisu xagga bidixduu u jeedaa.

3 Д аже когда глупый идет по дороге, ему не хватает ума, и всем видно, насколько он глуп.

Oo weliba kan nacaska ahu markuu jidka marayo wuu caqli yaraadaa, oo ku alla kii uu arkaba wuxuu u sheegaa inuu nacas yahay.

4 Е сли гнев правителя вспыхнет на тебя, не покидай своего места – кротость может сгладить и большие ошибки.

Haddii taliyahu kugu dhirfo, meeshaada ha ka dhaqaaqin, waayo, qalbiqabowgu xumaano waaweyn wuu qabowjiyaa.

5 Е сть еще одно зло, которое я видел под солнцем, ошибку, которую совершает властитель:

Waxaa jira wax shar ah oo aan qorraxda hoosteeda ku arkay, waxaana weeye qalad taliyaha ka yimaada.

6 г лупых ставят на многие высокие посты, а богатые занимают низкие.

Nacasnimadu waxay joogtaa meelo sarsare oo waaweyn oo taajiriintuna waxay fadhiyaan meel hoose.

7 В идел я, как рабы ездили на лошадях, а начальники шли пешком, подобно рабам.

Waxaan arkay addoommo fardo fuushan, iyo amiirro sida addoommo oo kale lugaynaya.

8 К то копает яму, тот может упасть в нее, и кто разрушает стену, того может ужалить змея.

Kii god qodaa isagaa ku dhici doona, oo ku alla kii deyr dumiyana abeesaa qaniini doonta.

9 К то работает на каменоломне, тот может покалечиться, и кто колет дрова, тот подвергает себя опасности.

Ku alla kii dhagaxyo rujiyaaba wuu ku dhaawacmi doonaa, oo kii qoryo jejebiyaana isagaa khatar ku geli doona.

10 Е сли топор тупой, и лезвие его не отточено, то нужно будет прилагать большое усилие, а мудрость бы все предусмотрела.

Haddii birtu af beesho, oo aan la soofayn, waa in xoog badan lagu sii kordhiyaa, laakiinse xigmaddu faa'iido bay leedahay si loogu liibaano.

11 Н ет пользы заклинателю от его искусства, если змея ужалит его до заклинания.

Haddii abeeso wax qaniinto iyadoo aan la falfalin, markaas ka dib falfalowgu waxtar ma leh.

12 Б лагодатны слова из уст мудрого, а уста глупого губят его самого.

Kii xigmad leh erayada afkiisu waa raxmad miidhan, laakiinse bushimaha nacasku isaga qudhiisay baabbi'iyaan.

13 Н ачало его речи – глупость, а конец ее – злое безумие.

Erayada afkiisa bilowgoodu waa nacasnimo, oo dhammaadka hadalkiisuna waa waalli baas.

14 Г лупый говорит много, хотя человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет после него?

Nacasku hadalkiisa wuu badiyaa, waxa ahaan doona binu-aadmigu garan maayo, oo waxa dabadiis dhici doonana bal yaa u sheegi kara?

15 Т руд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.

Nacasyada hawshoodu midkood kastaba way daalisaa, maxaa yeelay, isagu xataa sida magaalada loo tago ma yaqaan.

16 Г оре тебе, страна, чей царь – еще ребенок, и чьи вельможи пируют уже с утра.

Dalkow, adaa iska hoogay, markii boqorkaagu ilmo yar yahay, oo amiirradaaduna ay aroortii wax cunaan!

17 Б лаго тебе, страна, чей царь из знатного рода, и чьи вельможи едят и пьют в нужное время – для подкрепления, а не для пьянства.

Dalkow, waad barakaysan tahay, markii boqorkaagu nin gobeed yahay, oo amiirradaaduna ay wakhti habboon wax u cunaan inay xoog ku yeeshaan ee aan ahayn inay sakhraamaan!

18 Е сли человек ленив, то в доме его прогнется потолок, и если руки его праздны, то протечет крыша.

Caajisnimo badan saqafku waa ku dumaa, oo shuqulla'aanta gacmahana gurigaa ku darroora.

19 П иры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь, а деньги обеспечивают и то, и другое.

Diyaafadda waxaa loo dhigaa qosol aawadiis, khamriguna naftuu u raaxeeyaa, oo lacagtu wax kastaba way ka jawaabtaa.

20 Д аже в мыслях своих не злословь царя, и в своей спальне не говори плохо о богатом, потому что птица небесная может перенести твои слова, крылатая может передать, что ты сказал.

Boqorka ha ku caayin xataa fikirkaaga, oo taajirkana ha ku caayin qolladdaada jiifka, waayo, shimbir hawada duusha ayaa codkaaga qaadi doonta, oo wax baalal leh ayaa xaalka sheegi doona.