1 О т Презвитера до избраната госпожа и до чадата й, които аз наистина любя, (и не само аз, но и всички, които са познали истината).
The Elder to the choice Kyria, and to her children, whom I love in truth, and not I only, but also all those having known the truth,
2 з аради истината, която пребъдва в нас, и ще бъде с нас до века,
because of the truth that is remaining in us, and with us shall be to the age,
3 б лагодат, милост, мир да бъдат с нас от Бога Отца и от Исуса Христа, Сина на Отца, в истина и любов.
there shall be with you grace, kindness, peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
4 М ного се зарадвах, че намерих някои от чадата ти да ходят в истината, както приехме заповедта от Отца.
I rejoiced exceedingly that I have found of thy children walking in truth, even as a command we did receive from the Father;
5 И сега, умолявам те, не като че ти пиша нова заповед, но тая, която имахме отначало; Да любим един другиго.
and now I beseech thee, Kyria, not as writing to thee a new command, but which we had from the beginning, that we may love one another,
6 И любовта е това: да ходим по Неговите заповеди. Тая е заповедта, в която трябва да ходите, както сте чули отначало.
and this is the love, that we may walk according to His commands; this is the command, even as ye did hear from the beginning, that in it ye may walk,
7 З ащото много измамници излязоха в света, които не изповядват дохождането на Исуса Христа в плът. Такъв човек е измамник и антихрист.
because many leading astray did enter into the world, who are not confessing Jesus Christ coming in flesh; this one is he who is leading astray, and the antichrist.
8 В нимавайте на себе си, да не изгубите, което сте изработили, но да получите пълна награда.
See to yourselves that ye may not lose the things that we wrought, but a full reward may receive;
9 Н икой, който върви напред, и не пребъдва в Христовото учение, няма Бога; тоя, който пребъдва в учението, той има и Отца и Сина.
every one who is transgressing, and is not remaining in the teaching of the Christ, hath not God; he who is remaining in the teaching of the Christ, this one hath both the Father and the Son;
10 А ко някой дойде при вас, и не носи това учение, недейте го приема в къщи, и не го поздравявайте,
if any one doth come unto you, and this teaching doth not bear, receive him not into the house, and say not to him, `Hail!'
11 з ащото, който го поздравява, става участник в неговите зли дела.
for he who is saying to him, `Hail,' hath fellowship with his evil works.
12 И мам много да ви пиша, но не искам да пиша с книга и мастило, обаче надявам се да дойда при вас, и уста с уста да се разговорим, за да бъде радостта ви пълна.
Many things having to write to you, I did not intend through paper and ink, but I hope to come unto you, and speak mouth to mouth, that our joy may be full;
13 П оздравяват те чадата на твоята избрана сестра.
salute thee do the children of thy choice sister. Amen.