1 P reghiera dell’afflitto quando è abbattuto e sfoga il suo pianto davanti al Signore. Signore, ascolta la mia preghiera e giunga fino a te il mio grido!
Hear my prayer, O Lord, And let my cry come to You.
2 N on nascondermi il tuo volto nel giorno della mia sventura; porgi il tuo orecchio verso di me; quando t’invoco, affrèttati a rispondermi.
Do not hide Your face from me in the day of my trouble; Incline Your ear to me; In the day that I call, answer me speedily.
3 P oiché i miei giorni svaniscono in fumo e le mie ossa si consumano come un tizzone.
For my days are consumed like smoke, And my bones are burned like a hearth.
4 I l mio cuore, afflitto, inaridisce come l’erba, tanto che dimentico di mangiare il mio pane.
My heart is stricken and withered like grass, So that I forget to eat my bread.
5 A forza di piangere la mia pelle si attacca alle ossa.
Because of the sound of my groaning My bones cling to my skin.
6 S ono simile al pellicano del deserto, sono come il gufo dei luoghi desolati.
I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.
7 V eglio e sono come il passero solitario sul tetto.
I lie awake, And am like a sparrow alone on the housetop.
8 I miei nemici mi insultano ogni giorno; quelli che mi odiano usano il mio nome come bestemmia.
My enemies reproach me all day long; Those who deride me swear an oath against me.
9 M angio cenere invece di pane, mescolo con lacrime la mia bevanda,
For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,
10 a causa del tuo sdegno e della tua ira, perché mi hai sollevato e gettato lontano.
Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and cast me away.
11 I miei giorni sono come ombra che si allunga e io inaridisco come l’erba.
My days are like a shadow that lengthens, And I wither away like grass.
12 M a tu, Signore, regni per sempre e il tuo ricordo dura per ogni generazione.
But You, O Lord, shall endure forever, And the remembrance of Your name to all generations.
13 T u sorgerai e avrai compassione di Sion, poiché è tempo di averne pietà; il tempo fissato è giunto.
You will arise and have mercy on Zion; For the time to favor her, Yes, the set time, has come.
14 P erché i tuoi servi amano le sue pietre e hanno pietà della sua polvere.
For Your servants take pleasure in her stones, And show favor to her dust.
15 A llora le nazioni temeranno il nome del Signore, e tutti i re della terra la tua gloria,
So the nations shall fear the name of the Lord, And all the kings of the earth Your glory.
16 q uando il Signore ricostruirà Sion e apparirà nella sua gloria.
For the Lord shall build up Zion; He shall appear in His glory.
17 E gli ascolterà la preghiera dei desolati e non disprezzerà la loro supplica.
He shall regard the prayer of the destitute, And shall not despise their prayer.
18 Q uesto sarà scritto per la generazione futura e il popolo che sarà creato loderà il Signore,
This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord.
19 p erché egli guarda dall’alto del suo santuario; dal cielo il Signore osserva la terra
For He looked down from the height of His sanctuary; From heaven the Lord viewed the earth,
20 p er ascoltare i gemiti dei prigionieri, per liberare i condannati a morte,
To hear the groaning of the prisoner, To release those appointed to death,
21 a ffinché proclamino il nome del Signore in Sion, la sua lode in Gerusalemme,
To declare the name of the Lord in Zion, And His praise in Jerusalem,
22 q uando popoli e regni si raduneranno per servire il Signore.
When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.
23 E gli ha stremato le mie forze durante il cammino; ha abbreviato i miei giorni.
He weakened my strength in the way; He shortened my days.
24 H o detto: «Dio mio, non portarmi via a metà dei miei giorni!» I tuoi anni durano per ogni generazione:
I said, “O my God, Do not take me away in the midst of my days; Your years are throughout all generations.
25 n el passato tu hai creato la terra e i cieli sono opera delle tue mani;
Of old You laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands.
26 e ssi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si consumeranno come un vestito; tu li cambierai come una veste e saranno cambiati.
They will perish, but You will endure; Yes, they will all grow old like a garment; Like a cloak You will change them, And they will be changed.
27 M a tu sei sempre lo stesso e i tuoi anni non avranno mai fine.
But You are the same, And Your years will have no end.
28 I figli dei tuoi servi avranno una dimora e la loro discendenza sarà stabile in tua presenza.
The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You.”