Salmos 102 ~ Psalm 102

picture

1 O h Señor, escucha mi oración, Y llegue a Ti mi clamor.

Hear my prayer, O Lord, And let my cry come to You.

2 N o escondas de mí Tu rostro en el día de mi angustia; Inclina hacia mí Tu oído; El día en que Te invoco, respóndeme pronto.

Do not hide Your face from me in the day of my trouble; Incline Your ear to me; In the day that I call, answer me speedily.

3 P orque mis días han sido consumidos en humo, Y como brasero han sido quemados mis huesos.

For my days are consumed like smoke, And my bones are burned like a hearth.

4 M i corazón ha sido herido como la hierba y se ha secado, Y hasta me olvido de comer mi pan.

My heart is stricken and withered like grass, So that I forget to eat my bread.

5 A causa de la intensidad de mi gemido Mis huesos se pegan a la piel.

Because of the sound of my groaning My bones cling to my skin.

6 M e parezco al pelícano del desierto; Como el búho de las soledades he llegado a ser.

I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.

7 N o puedo dormir; Soy cual pájaro solitario sobre un tejado.

I lie awake, And am like a sparrow alone on the housetop.

8 M is enemigos me han afrentado todo el día; Los que me escarnecen han usado mi nombre como maldición.

My enemies reproach me all day long; Those who deride me swear an oath against me.

9 P orque he comido cenizas por pan, Y con lágrimas he mezclado mi bebida,

For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,

10 A causa de Tu indignación y de Tu enojo; Pues Tú me has levantado y me has rechazado.

Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and cast me away.

11 M is días son como sombra que se alarga; Y yo me seco como la hierba.

My days are like a shadow that lengthens, And I wither away like grass.

12 P ero Tú, Señor, permaneces para siempre, Y Tu nombre por todas las generaciones.

But You, O Lord, shall endure forever, And the remembrance of Your name to all generations.

13 T e levantarás y tendrás compasión de Sion, Porque es tiempo de apiadarse de ella, Pues ha llegado la hora.

You will arise and have mercy on Zion; For the time to favor her, Yes, the set time, has come.

14 C iertamente Tus siervos se deleitan en sus piedras, Y se apiadan de su polvo.

For Your servants take pleasure in her stones, And show favor to her dust.

15 L as naciones temerán el nombre del Señor, Y todos los reyes de la tierra, Su gloria.

So the nations shall fear the name of the Lord, And all the kings of the earth Your glory.

16 P orque el Señor ha edificado a Sion, Y se ha manifestado en Su gloria.

For the Lord shall build up Zion; He shall appear in His glory.

17 H a considerado la oración de los menesterosos, Y no ha despreciado su plegaria.

He shall regard the prayer of the destitute, And shall not despise their prayer.

18 E sto se escribirá para las generaciones futuras, Para que un pueblo aún por crear alabe al Señor.

This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord.

19 P ues El miró desde Su excelso santuario; Desde el cielo el Señor se fijó en la tierra,

For He looked down from the height of His sanctuary; From heaven the Lord viewed the earth,

20 P ara oír el gemido de los prisioneros, Para poner en libertad a los condenados a muerte;

To hear the groaning of the prisoner, To release those appointed to death,

21 P ara que los hombres anuncien en Sion el nombre del Señor Y Su alabanza en Jerusalén,

To declare the name of the Lord in Zion, And His praise in Jerusalem,

22 C uando los pueblos y los reinos se congreguen a una Para servir al Señor.

When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the Lord.

23 E l debilitó mis fuerzas en el camino; Acortó mis días.

He weakened my strength in the way; He shortened my days.

24 D ije: “Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días; Tus años son por todas las generaciones.

I said, “O my God, Do not take me away in the midst of my days; Your years are throughout all generations.

25 D esde la antigüedad Tú fundaste la tierra, Y los cielos son la obra de Tus manos.

Of old You laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands.

26 E llos perecerán, pero Tú permaneces. Todos ellos como una vestidura se desgastarán, Como vestido los cambiarás, y serán cambiados.

They will perish, but You will endure; Yes, they will all grow old like a garment; Like a cloak You will change them, And they will be changed.

27 P ero Tú eres el mismo, Y Tus años no tendrán fin.

But You are the same, And Your years will have no end.

28 L os hijos de Tus siervos permanecerán, Y su descendencia será establecida delante de Ti.”

The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You.”