Job 37 ~ Job 37

picture

1 Ante esto, también tiembla mi corazón, Y salta de su lugar.

“At this also my heart trembles, And leaps from its place.

2 E scuchen atentamente el estruendo de Su voz, Y el rugido que sale de Su boca.

Hear attentively the thunder of His voice, And the rumbling that comes from His mouth.

3 B ajo todos los cielos lo suelta, Y Su relámpago hasta los confines de la tierra.

He sends it forth under the whole heaven, His lightning to the ends of the earth.

4 T ras él, ruge una voz; Truena El con Su majestuosa voz, Y no retiene los relámpagos mientras se oye Su voz.

After it a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain them when His voice is heard.

5 M aravillosamente truena Dios con Su voz, Haciendo grandes cosas que no comprendemos.

God thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.

6 P orque a la nieve dice: ‘Cae sobre la tierra,’ Y al aguacero y a la lluvia: ‘Sean fuertes.’

For He says to the snow, ‘Fall on the earth’; Likewise to the gentle rain and the heavy rain of His strength.

7 E l sella la mano de todo hombre, Para que todos conozcan Su obra.

He seals the hand of every man, That all men may know His work.

8 L a fiera entra en su guarida, Y permanece en su madriguera.

The beasts go into dens, And remain in their lairs.

9 D el sur viene el torbellino, Y del norte el frío.

From the chamber of the south comes the whirlwind, And cold from the scattering winds of the north.

10 D el soplo de Dios se forma el hielo, Y se congela la extensión de las aguas.

By the breath of God ice is given, And the broad waters are frozen.

11 T ambién El llena (carga) de humedad la densa nube, Y esparce la nube con Su relámpago;

Also with moisture He saturates the thick clouds; He scatters His bright clouds.

12 A quélla gira y da vueltas por Su sabia dirección, Para hacer todo lo que El le ordena Sobre la superficie de toda la tierra.

And they swirl about, being turned by His guidance, That they may do whatever He commands them On the face of the whole earth.

13 Y a sea por corrección, o por el mundo suyo, O por misericordia, El hace que suceda.

He causes it to come, Whether for correction, Or for His land, Or for mercy.

14 E scucha esto, Job, Detente y considera las maravillas de Dios.

“Listen to this, O Job; Stand still and consider the wondrous works of God.

15 ¿ Sabes tú cómo Dios las establece, Y hace resplandecer el relámpago de Su nube?

Do you know when God dispatches them, And causes the light of His cloud to shine?

16 ¿ Sabes tú la posición de las densas nubes, Maravillas del perfecto en conocimiento,

Do you know how the clouds are balanced, Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?

17 T ú, cuyos vestidos están calientes Cuando la tierra está en calma a causa del viento del sur?

Why are your garments hot, When He quiets the earth by the south wind?

18 ¿ Puedes con El extender el firmamento, Fuerte como espejo de metal fundido?

With Him, have you spread out the skies, Strong as a cast metal mirror?

19 E nséñanos qué Le hemos de decir a Dios; No podemos ordenar nuestro argumento a causa de las tinieblas.

“Teach us what we should say to Him, For we can prepare nothing because of the darkness.

20 ¿ Habrá que contarle que yo quiero hablar? ¿O debe un hombre decir que quiere ser tragado ?

Should He be told that I wish to speak? If a man were to speak, surely he would be swallowed up.

21 A hora los hombres no ven la luz que brilla en el firmamento; Pero pasa el viento y lo despeja.

Even now men cannot look at the light when it is bright in the skies, When the wind has passed and cleared them.

22 D el norte viene dorado esplendor: Majestad impresionante alrededor de Dios.

He comes from the north as golden splendor; With God is awesome majesty.

23 E s el Todopoderoso (el Shaddai); no Lo podemos alcanzar; El es grande en poder, Y no pervertirá el juicio ni la abundante justicia.

As for the Almighty, we cannot find Him; He is excellent in power, In judgment and abundant justice; He does not oppress.

24 P or eso Le temen los hombres; El no estima a ninguno que se cree sabio de corazón.”

Therefore men fear Him; He shows no partiality to any who are wise of heart.”