1 Pedro 1 ~ 1 Peter 1

picture

1 P edro, apóstol de Jesucristo: A los expatriados, de la dispersión en el Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia, elegidos

Peter, an apostle of Jesus Christ, To the pilgrims of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

2 s egún el previo conocimiento de Dios Padre, por la obra santificadora del Espíritu, para obedecer a Jesucristo y ser rociados con Su sangre: Que la gracia y la paz les sean multiplicadas a ustedes. La Esperanza Viva del Cristiano

elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied. A Heavenly Inheritance

3 B endito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, quien según Su gran misericordia, nos ha hecho nacer de nuevo a una esperanza viva, mediante la resurrección de Jesucristo de entre los muertos,

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,

4 p ara obtener una herencia incorruptible, inmaculada, y que no se marchitará, reservada en los cielos para ustedes.

to an inheritance incorruptible and undefiled and that does not fade away, reserved in heaven for you,

5 M ediante la fe ustedes son protegidos (guardados) por el poder de Dios, para la salvación que está preparada para ser revelada en el último tiempo.

who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.

6 E n lo cual ustedes se regocijan grandemente, aunque ahora, por un poco de tiempo si es necesario, sean afligidos con diversas pruebas (tentaciones),

In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials,

7 p ara que la prueba de la fe de ustedes, más preciosa que el oro que perece, aunque probado por fuego, sea hallada que resulta en alabanza, gloria y honor en la revelación de Jesucristo;

that the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ,

8 a quien sin haber visto, ustedes Lo aman, y a quien ahora no ven, pero creen en El, y se regocijan grandemente con gozo inefable y lleno de gloria,

whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,

9 o bteniendo, como resultado de su fe, la salvación de sus almas.

receiving the end of your faith—the salvation of your souls.

10 A cerca de esta salvación, los profetas que profetizaron de la gracia que vendría a ustedes, diligentemente inquirieron y averiguaron,

Of this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you,

11 p rocurando saber qué persona o tiempo indicaba el Espíritu de Cristo dentro de ellos, al predecir los sufrimientos de Cristo y las glorias que seguirían.

searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ who was in them was indicating when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow.

12 A ellos les fue revelado que no se servían a sí mismos, sino a ustedes, en estas cosas que ahora les han sido anunciadas mediante los que les predicaron el evangelio (les anunciaron las buenas nuevas) por el Espíritu Santo enviado del cielo; cosas a las cuales los ángeles anhelan mirar. Exhortación a la Santidad

To them it was revealed that, not to themselves, but to us they were ministering the things which now have been reported to you through those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things which angels desire to look into. Living Before God Our Father

13 P or tanto, preparen su entendimiento para la acción. Sean sobrios en espíritu, pongan su esperanza completamente en la gracia que se les traerá en la revelación (la manifestación) de Jesucristo.

Therefore gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully upon the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;

14 C omo hijos obedientes, no se conformen a los deseos que antes tenían en su ignorancia,

as obedient children, not conforming yourselves to the former lusts, as in your ignorance;

15 s ino que así como Aquél que los llamó es Santo, así también sean ustedes santos en toda su manera de vivir.

but as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct,

16 P orque escrito está: “ Sean santos, porque Yo soy santo.”

because it is written, “Be holy, for I am holy.”

17 Y si invocan como Padre a Aquél que imparcialmente juzga según la obra de cada uno, condúzcanse con temor (reverencia) durante el tiempo de su peregrinación.

And if you call on the Father, who without partiality judges according to each one’s work, conduct yourselves throughout the time of your stay here in fear;

18 U stedes saben que no fueron redimidos (rescatados) de su vana manera de vivir heredada de sus padres con cosas perecederas como oro o plata,

knowing that you were not redeemed with corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers,

19 s ino con sangre preciosa, como de un cordero sin tacha y sin mancha: la sangre de Cristo.

but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.

20 P orque El estaba preparado desde antes de la fundación del mundo, pero se ha manifestado en estos últimos (en el fin de los) tiempos por amor a ustedes.

He indeed was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you

21 P or medio de El son creyentes en Dios, que Lo resucitó de entre los muertos y Le dio gloria, de manera que la fe y esperanza de ustedes sean en Dios. Exhortación al Amor Fraternal

who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God. The Enduring Word

22 P uesto que en obediencia a la verdad ustedes han purificado sus almas para un amor sincero de hermanos, ámense unos a otros entrañablemente, de corazón puro.

Since you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit in sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart,

23 P ues han nacido de nuevo, no de una simiente corruptible, sino de una que es incorruptible, es decir, mediante la palabra de Dios que vive y permanece.

having been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever,

24 P orque: “ Toda carne es como la hierba, y toda su gloria como la flor de la hierba. Secase la hierba, caese la flor,

because “All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away,

25 p ero la palabra del Señor permanece para siempre.” Esa es la palabra que a ustedes les fue predicada (anunciada como buenas nuevas).

But the word of the Lord endures forever.” Now this is the word which by the gospel was preached to you.