2 Corintios 3 ~ 2 Corinthians 3

picture

1 ¿ Comenzamos otra vez a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O acaso necesitamos, como algunos, cartas de recomendación para ustedes o de parte de ustedes?

Do we begin again to commend ourselves? Or do we need, as some others, epistles of commendation to you or letters of commendation from you?

2 U stedes son nuestra carta, escrita en nuestros corazones, conocida y leída por todos los hombres,

You are our epistle written in our hearts, known and read by all men;

3 s iendo manifiesto que son carta de Cristo redactada por nosotros, no escrita con tinta, sino con el Espíritu del Dios vivo; no en tablas de piedra, sino en tablas de corazones humanos.

clearly you are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink but by the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of flesh, that is, of the heart. The Spirit, Not the Letter

4 E sta confianza tenemos hacia Dios por medio de Cristo.

And we have such trust through Christ toward God.

5 N o que seamos suficientes en nosotros mismos para pensar que cosa alguna procede de nosotros, sino que nuestra suficiencia es de Dios,

Not that we are sufficient of ourselves to think of anything as being from ourselves, but our sufficiency is from God,

6 e l cual también nos hizo suficientes como ministros (servidores) de un nuevo pacto, no de la letra, sino del Espíritu. Porque la letra mata, pero el Espíritu da vida.

who also made us sufficient as ministers of the new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life. Glory of the New Covenant

7 Y si el ministerio de muerte grabado con letras en piedras fue con gloria, de tal manera que los Israelitas no podían fijar la vista en el rostro de Moisés por causa de la gloria de su rostro, la cual se desvanecía,

But if the ministry of death, written and engraved on stones, was glorious, so that the children of Israel could not look steadily at the face of Moses because of the glory of his countenance, which glory was passing away,

8 ¿ cómo no será aún con más gloria el ministerio del Espíritu?

how will the ministry of the Spirit not be more glorious?

9 P orque si el ministerio de condenación tiene gloria, mucho más abunda en gloria el ministerio de justicia.

For if the ministry of condemnation had glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory.

10 P ues en verdad, lo que tenía gloria, en este caso no tiene gloria por razón de la gloria que lo sobrepasa.

For even what was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.

11 P orque si lo que se desvanece fue con gloria, mucho más es con gloria lo que permanece. Transformados de Gloria en Gloria

For if what is passing away was glorious, what remains is much more glorious.

12 T eniendo, por tanto, tal esperanza, hablamos con mucha franqueza.

Therefore, since we have such hope, we use great boldness of speech—

13 Y no somos como Moisés, que ponía un velo sobre su rostro para que los Israelitas no fijaran su vista en el fin de aquello que había de desvanecerse.

unlike Moses, who put a veil over his face so that the children of Israel could not look steadily at the end of what was passing away.

14 P ero el entendimiento de ellos se endureció. Porque hasta el día de hoy, en la lectura del antiguo pacto (testamento) el mismo velo permanece sin alzarse, pues sólo en Cristo es quitado.

But their minds were blinded. For until this day the same veil remains unlifted in the reading of the Old Testament, because the veil is taken away in Christ.

15 Y hasta el día de hoy, cada vez que se lee a Moisés, un velo está puesto sobre sus corazones.

But even to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.

16 P ero cuando alguien se vuelve al Señor, el velo es quitado.

Nevertheless when one turns to the Lord, the veil is taken away.

17 A hora bien, el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, hay libertad.

Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

18 P ero todos nosotros, con el rostro descubierto, contemplando como en un espejo la gloria del Señor, estamos siendo transformados en la misma imagen de gloria en gloria, como por el Señor, el Espíritu.

But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as by the Spirit of the Lord.