1 H ay un mal que he visto bajo el sol, y muy común entre los hombres:
There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:
2 u n hombre a quien Dios ha dado riquezas, bienes y honores, y nada le falta a su alma de todo lo que desea, pero que Dios no le ha capacitado para disfrutar de ellos, porque un extraño los disfruta. Esto es vanidad y penosa aflicción.
A man to whom God has given riches and wealth and honor, so that he lacks nothing for himself of all he desires; yet God does not give him power to eat of it, but a foreigner consumes it. This is vanity, and it is an evil affliction.
3 S i un hombre engendra cien hijos y vive muchos años, por muchos que sean sus años, si su alma no se ha saciado de cosas buenas, y tampoco halla sepultura, entonces digo: “Mejor es el abortivo que él,
If a man begets a hundred children and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not satisfied with goodness, or indeed he has no burial, I say that a stillborn child is better than he—
4 p orque en vano viene, y a la oscuridad va; y en la oscuridad su nombre quedará oculto.”
for it comes in vanity and departs in darkness, and its name is covered with darkness.
5 A demás, no ha visto el sol y nada sabe; más reposo tiene éste que aquél.
Though it has not seen the sun or known anything, this has more rest than that man,
6 A unque el hombre viva dos veces mil años, pero no disfruta de cosas buenas, ¿no van todos al mismo lugar ?”
even if he lives a thousand years twice—but has not seen goodness. Do not all go to one place?
7 T odo el trabajo del hombre es para su boca, Sin embargo su apetito no se sacia.
All the labor of man is for his mouth, And yet the soul is not satisfied.
8 P ues ¿qué ventaja tiene el sabio sobre el necio ? ¿Qué ventaja tiene el pobre que sabe comportarse entre los vivientes?
For what more has the wise man than the fool? What does the poor man have, Who knows how to walk before the living?
9 M ejor es lo que ven los ojos que lo que el alma desea. También esto es vanidad y correr tras el viento.
Better is the sight of the eyes than the wandering of desire. This also is vanity and grasping for the wind.
10 A lo que existe, ya se le ha dado nombre, Y se sabe lo que es un hombre: No puede luchar con el que es más fuerte que él.
Whatever one is, he has been named already, For it is known that he is man; And he cannot contend with Him who is mightier than he.
11 C uando hay muchas palabras, aumenta la vanidad. ¿Cuál es entonces la ventaja para el hombre?
Since there are many things that increase vanity, How is man the better?
12 P orque, ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre durante su vida, en los contados días de su vana vida? Los pasará como una sombra. Pues, ¿quién hará saber al hombre lo que sucederá después de él bajo el sol?
For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he passes like a shadow? Who can tell a man what will happen after him under the sun?