Romans 10 ~ Romanos 10

picture

1 B rethren, my heart’s desire and goodwill for, I long and pray to God that they may be saved.

Hermanos, ciertamente el anhelo de mi corazón, y mi oración a Dios por Israel, es para salvación.

2 I bear them witness that they have a zeal and enthusiasm for God, but it is not enlightened and according to knowledge.

Porque yo les doy testimonio de que tienen celo de Dios, pero no según el perfecto conocimiento.

3 F or being ignorant of the righteousness that God ascribes and seeking to establish a righteousness (a means of salvation) of their own, they did not obey or submit themselves to God’s righteousness.

Porque ignorando la justicia de Dios, y procurando establecer la suya propia, no se han sometido a la justicia de Dios;

4 F or Christ is the end of the Law as the means of righteousness (right relationship to God) for everyone who trusts in and adheres to and relies on Him.

porque Cristo es el fin de la ley, para justicia a todo aquel que cree.

5 F or Moses writes that the man who practice the righteousness (perfect conformity to God’s will) which is based on the Law shall live by it.

Porque Moisés describe así la justicia que es por la ley: El hombre que haga estas cosas, vivirá por ellas.

6 B ut the righteousness based on faith says, Do not say in your heart, Who will ascend into Heaven? that is, to bring Christ down;

Pero la justicia que procede de la fe dice así: No digas en tu corazón: ¿Quién subirá al cielo? (esto es, para hacer bajar a Cristo);

7 O r who will descend into the abyss? that is, to bring Christ up from the dead.

o, ¿quién descenderá al abismo? (esto es, para hacer subir a Cristo de entre los muertos).

8 B ut what does it say? The Word (God’s message in Christ) is near you, on your lips and in your heart; that is, the Word (the message, the basis and object) of faith which we preach,

Mas ¿qué dice? Cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón. Esto es, la palabra de fe que predicamos:

9 B ecause if you acknowledge and confess with your lips that Jesus is Lord and in your heart believe (adhere to, trust in, and rely on the truth) that God raised Him from the dead, you will be saved.

que si confiesas con tu boca que Jesús es el Señor, y crees en tu corazón que Dios le levantó de los muertos, serás salvo.

10 F or with the heart a person believes (adheres to, trusts in, and relies on Christ) and so is justified (declared righteous, acceptable to God), and with the mouth he confesses (declares openly and speaks out freely his faith) and confirms salvation.

Porque con el corazón se cree para justicia, y con la boca se confiesa para salvación.

11 T he Scripture says, No man who believes in Him will be put to shame or be disappointed.

Pues la Escritura dice: Todo aquel que cree en él, no será avergonzado.

12 f or there is no distinction between Jew and Greek. The same Lord is Lord over all and He generously bestows His riches upon all who call upon Him.

Porque no hay diferencia entre judío y griego, pues uno mismo es el Señor de todos, que es rico para con todos los que le invocan;

13 F or everyone who calls upon the name of the Lord will be saved.

porque todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo.

14 B ut how are people to call upon Him Whom they have not believed ? And how are they to believe in Him of Whom they have never heard? And how are they to hear without a preacher?

¿Cómo, pues, invocarán a aquel en el cual no han creído? ¿Y cómo creerán en aquel de quien no han oído? ¿Y cómo oirán sin haber quien les predique?

15 A nd how can men preach unless they are sent? As it is written, How beautiful are the feet of those who bring glad tidings!

¿Y cómo predicarán si no han sido enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que anuncian la paz, de los que anuncian buenas nuevas!

16 B ut they have not all heeded the Gospel; for Isaiah says, Lord, who has believed (had faith in) what he has heard from us?

Mas no todos obedecieron al evangelio; pues Isaías dice: Señor, ¿quién ha creído a nuestro anuncio?

17 S o faith comes by hearing, and what is heard comes by the preaching of Christ (the Messiah Himself).

Así que la fe viene del oír; y el oír, por medio de la palabra de Dios.

18 B ut I ask, Have they not heard? Indeed they have; Their voice has gone out to all the earth, and their words to the far bounds of the world.

Pero digo: ¿Acaso no han oído? ¡Sí, por cierto! Por toda la tierra ha salido la voz de ellos, Y sus palabras hasta los confines de la tierra.

19 A gain I ask, Did Israel not understand? First, there is Moses who says, I will make you jealous of those who are not a nation; with a foolish nation I will make you angry.

Y además digo: ¿No ha conocido esto Israel? Primero, Moisés dice: Yo os provocaré a celos con un pueblo que no es pueblo; Con un pueblo insensato os provocaré a ira.

20 T hen Isaiah is so bold as to say, I have been found by those who did not seek Me; I have shown (revealed) Myself to those who did not ask for Me.

E Isaías dice resueltamente: Fui hallado por los que no me buscaban; Me manifesté a los que no preguntaban por mí.

21 B ut of Israel he says, All day long I have stretched out My hands to a people unyielding and disobedient and self-willed.

Pero acerca de Israel dice: Todo el día extendí mis manos hacia un pueblo desobediente y contradictor.