1 I n those days King Hezekiah of Judah became ill and was at the point of death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him and said, Thus says the Lord: Set your house in order, for you shall die and not live.
En aquellos días Ezequías enfermó de muerte. Y vino a él el profeta Isaías hijo de Amoz, y le dijo: Jehová dice así: Ordena tu casa, porque morirás, y no vivirás.
2 T hen Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord
Entonces volvió Ezequías su rostro a la pared, e hizo oración a Jehová,
3 A nd said, Remember now, O Lord, I beseech You, how I have walked before You in faithfulness and in truth, with a whole heart, and have done what is good in Your sight. And Hezekiah wept bitterly.
y dijo: Oh Jehová, te ruego que te acuerdes ahora que he andado delante de ti en verdad y con íntegro corazón, y que he hecho lo que es recto delante de tus ojos. Y lloró Ezequías con gran llanto.
4 T hen came the word of the Lord to Isaiah, saying,
Entonces vino palabra de Jehová a Isaías, diciendo:
5 G o, and say to Hezekiah, Thus says the Lord, the God of David your father: I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will add to your life fifteen years.
Ve y di a Ezequías: Jehová Dios de David tu padre dice así: He oído tu oración, y visto tus lágrimas; he aquí que yo voy a añadir a tus días quince años.
6 A nd I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city.
Y te libraré a ti y a esta ciudad, de manos del rey de Asiria; y ampararé a esta ciudad.
7 A nd this will be the sign to you from the Lord that the Lord will do this thing that He has spoken:
Y esto te será por señal de parte de Jehová, que Jehová hará esto que ha dicho:
8 B ehold, I will turn the shadow on the steps or degrees, which has gone down on the steps or sundial of Ahaz, backward ten steps or degrees. And the sunlight turned back ten steps on the steps on which it had gone down.
He aquí yo haré volver atrás la sombra los diez grados que ha descendido en el reloj de sol de Acaz. Y volvió el sol diez grados atrás, por los cuales había ya descendido. Cántico de Ezequías
9 T his is the writing of Hezekiah king of Judah after he had been sick and had recovered from his sickness:
Escritura de Ezequías rey de Judá, de cuando enfermó y sanó de su enfermedad:
10 I said, In the noontide and tranquillity of my days I must depart; I am to pass through the gates of Sheol (the place of the dead), deprived of the remainder of my years.
Yo dije: A la mitad de mis días iré a las puertas del Seol; privado soy del resto de mis años.
11 I said, I shall not see the Lord, even the Lord, in the land of the living; I shall behold man no more among the inhabitants of the world.
Dije: No veré a JAH, a JAH en la tierra de los vivientes; ya no veré a ningún hombre con los moradores del mundo.
12 M y dwelling is plucked up and is removed from me like a shepherd’s tent. I have rolled up my life as a weaver; cuts me free from the loom; from day to night You bring me to an end.
Mi morada ha sido arrancada y llevada lejos de mí, como tienda de pastor. Como tejedor he enrollado mi vida; me cortará con la enfermedad; me consumirás entre el día y la noche.
13 I thought and quieted myself until morning. Like a lion He breaks all my bones; from day to night You bring me to an end.
Esperaba yo pacientemente hasta el alba, pero como un león molió todos mis huesos; de la mañana a la noche me acabarás.
14 L ike a twittering swallow or a crane, so do I chirp and chatter; I moan like a dove. My eyes are weary and dim with looking upward. O Lord, I am oppressed; take my side and be my security.
Como la grulla y como la golondrina me quejaba; gemía como la paloma; alzaba en alto mis ojos. Jehová, estoy en aprieto; ven en mi ayuda.
15 B ut what can I say? For He has both spoken to me and He Himself has done it. I must go softly all my years and my sleep has fled because of the bitterness of my soul.
¿Qué diré? El que me lo dijo, él mismo lo ha hecho. Andaré humildemente todos mis años, a causa de aquella amargura de mi alma.
16 O Lord, by these things men live; and in all these is the life of my spirit. O give me back my health and make me live!
Oh Señor, por todas estas cosas los hombres vivirán, y en todas ellas está la vida de mi espíritu; por lo cual, restabléceme tú, y haz que viva.
17 B ehold, it was for my peace that I had intense bitterness; but You have loved back my life from the pit of corruption and nothingness, for You have cast all my sins behind Your back.
He aquí, amargura grande me sobrevino para mi bien, mas tú tuviste a bien librar mi vida del hoyo de corrupción; porque echaste tras tus espaldas todos mis pecados.
18 F or Sheol (the place of the dead) cannot confess and reach out the hand to You, death cannot praise and rejoice in You; they who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness.
Porque el Seol no te exaltará, ni te alabará la muerte; ni pueden los que descienden al sepulcro esperar en tu verdad.
19 T he living, the living—they shall thank and praise You, as I do this day; the father shall make known to the children Your faithfulness and Your truth.
El que vive, el que vive, éste te dará alabanza, como yo hoy; el padre hará notoria tu verdad a los hijos.
20 T he Lord is ready to save (deliver) me; therefore we will sing my songs with stringed instruments all the days of our lives in the house of the Lord.
Jehová está dispuesto a salvarme; por tanto, cantaremos con instrumentos de cuerda en la casa de Jehová todos los días de nuestra vida.
21 N ow Isaiah had said, Let them take a cake of figs and lay it for a plaster upon the boil, that he may recover.
Y había dicho Isaías: Que traigan un emplasto de higos, y que se lo pongan en la llaga, y sanará.
22 H ezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?
Había asimismo dicho Ezequías: ¿Qué señal tendré de que subiré a la casa de Jehová?