Psalm 35 ~ Salmos 35

picture

1 C ontend, O Lord, with those who contend with me; fight against those who fight against me!

Pleitea, oh Jehová, con los que contra mí contienden; Pelea contra los que me combaten.

2 T ake hold of shield and buckler, and stand up for my help!

Embraza el escudo y la coraza, Y levántate en mi ayuda.

3 D raw out also the spear and javelin and close up the way of those who pursue and persecute me. Say to me, I am your deliverance!

Blande la lanza, cierra contra mis perseguidores; Di a mi alma: Yo soy tu salvación.

4 L et them be put to shame and dishonor who seek and require my life; let them be turned back and confounded who plan my hurt!

Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi vida; Retrocedan y sean afrentados los que mi mal intentan.

5 L et them be as chaff before the wind, with the Angel of the Lord driving them on!

Sean como el tamo delante del viento, Cuando el ángel de Jehová los acose.

6 L et their way be through dark and slippery places, with the Angel of the Lord pursuing and afflicting them.

Sea su camino tenebroso y resbaladizo, Y el ángel de Jehová los persiga.

7 F or without cause they hid for me their net; a pit of destruction without cause they dug for my life.

Porque sin causa me tendieron una trampa; Sin causa cavaron hoyo para mi alma.

8 L et destruction befall unawares; let the net he hid for me catch him; let him fall into that very destruction.

Sobre cada uno de ellos caiga de improviso la ruina, Lo prenda la misma red que escondió, Y en su fosa se hunda.

9 T hen I shall be joyful in the Lord; I shall rejoice in His deliverance.

Entonces mi alma se alegrará en Jehová; Se regocijará en su salvación.

10 A ll my bones shall say, Lord, who is like You, You Who deliver the poor and the afflicted from him who is too strong for him, yes, the poor and the needy from him who snatches away his goods?

Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, Que libras al afligido del más fuerte que él, Y al pobre y menesteroso del que le despoja?

11 M alicious and unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.

Se levantan testigos malvados; De lo que no sé me preguntan;

12 T hey reward me evil for good to my personal bereavement.

Me devuelven mal por bien, Para afligir a mi alma.

13 B ut as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I afflicted myself with fasting, and I prayed with head bowed on my breast.

Pero yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de sayal; Afligí con ayuno mi alma, Andaba repitiendo en mi pecho mi oración,

14 I behaved as if grieving for my friend or my brother; I bowed down in sorrow, as one who bewails his mother.

Como por un amigo o un hermano; Como el que trae luto por su madre, entristecido me encorvaba.

15 B ut in my stumbling and limping they rejoiced and gathered together; the smiters (slanderers and revilers) gathered against me, and I knew them not; they ceased not to slander and revile me.

Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; Se juntaron contra mí gentes despreciables, y yo no lo sabía; Me despedazaban sin descanso;

16 L ike profane mockers at feasts they gnashed at me with their teeth.

Como lisonjeros, escarnecedores y truhanes, Crujieron contra mí sus dientes.

17 L ord, how long will You look on ? Rescue my life from their destructions, my dear and only life from the lions!

Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Rescata mi alma de sus destrucciones, mi preciada vida de los leones.

18 I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among a mighty throng.

Te confesaré en gran congregación Te alabaré entre numeroso pueblo.

19 L et not those who are wrongfully my foes rejoice over me; neither let them wink with the eye who hate me without cause.

No se alegren de mí mis pérfidos enemigos, Ni los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo.

20 F or they do not speak peace, but they devise deceitful matters against those who are quiet in the land.

Porque no hablan paz; Y contra los mansos de la tierra traman engaños.

21 Y es, they open their mouths wide against me; they say, Aha! Aha! Our eyes have seen it!

Ensancharon contra mí su boca; Dijeron: ¡Ja, ja, nuestros ojos lo han visto!

22 Y ou have seen this, O Lord; keep not silence! O Lord, be not far from me!

Tú lo has visto, oh Jehová; no calles; Señor, no te alejes de mí.

23 A rouse Yourself, awake to the justice due me, even to my cause, my God and my Lord!

Despierta y levántate para hacerme justicia, Dios mío y Señor mío, para defender mi causa.

24 J udge and vindicate me, O Lord my God, according to Your righteousness (Your rightness and justice); and let not rejoice over me!

Júzgame conforme a tu justicia, Jehová Dios mío, Y no se rían de mí.

25 L et them not say in their hearts, Aha, that is what we wanted! Let them not say, We have swallowed him up and utterly destroyed him.

No digan en su corazón: ¡Qué bien! ¡Lo que queríamos! No digan: ¡Le hemos devorado!

26 L et them be put to shame and confusion together who rejoice at my calamity! Let them be clothed with shame and dishonor who magnify and exalt themselves over me!

Sean avergonzados y confundidos a una los que se alegran de mi mal; Vístanse de vergüenza y de confusión los que se envalentonan contra mí.

27 L et those who favor my righteous cause and have pleasure in my uprightness shout for joy and be glad and say continually, Let the Lord be magnified, Who takes pleasure in the prosperity of His servant.

Canten y alégrense los que están a favor de mi justa causa, Y digan siempre: Sea exaltado Jehová, Que se complace en la paz de su siervo.

28 A nd my tongue shall talk of Your righteousness, rightness, and justice, and of Your praise all the day long.

Y mi lengua hablará de tu justicia Y de tu alabanza todo el día.