1 Corinthians 14 ~ 1 Corintios 14

picture

1 E agerly pursue and seek to acquire love; and earnestly desire and cultivate the spiritual endowments (gifts), especially that you may prophesy ( interpret the divine will and purpose in inspired preaching and teaching).

Procurad alcanzar el amor; y desead con celo los dones espirituales, especialmente que profeticéis.

2 F or one who speaks in an tongue speaks not to men but to God, for no one understands or catches his meaning, because in the Spirit he utters secret truths and hidden things.

Porque el que habla en lenguas, no habla a los hombres, sino a Dios; pues nadie le entiende, sino que en espíritu habla misterios.

3 B ut, the one who prophesies '> interprets the divine will and purpose in inspired preaching and teaching] speaks to men for their upbuilding and constructive spiritual progress and encouragement and consolation.

Pero el que profetiza, habla a los hombres para edificación, exhortación y consolación.

4 H e who speaks in a tongue edifies and improves himself, but he who prophesies '> interpreting the divine will and purpose and teaching with inspiration] edifies and improves the church and promotes growth.

El que habla en lenguas, a sí mismo se edifica; pero el que profetiza, edifica a la iglesia.

5 N ow I wish that you might all speak in tongues, but more especially to prophesy (to be inspired to preach and interpret the divine will and purpose). He who prophesies is greater (more useful and more important) than he who speaks in tongues, unless he should interpret, so that the church may be edified and receive good.

Así que, querría que todos vosotros hablaseis en lenguas, pero más que profetizaseis; porque el que profetiza es superior al que habla en lenguas, a no ser que las interprete para que la iglesia reciba edificación.

6 N ow, brethren, if I come to you speaking in tongues, how shall I make it to your advantage unless I speak to you either in revelation (disclosure of God’s will to man) in knowledge or in prophecy or in instruction?

Así pues, hermanos, si yo voy a vosotros hablando en lenguas, ¿de qué provecho os seré, si no os hablo con revelación, o con ciencia, o con profecía, o con enseñanza?

7 I f even inanimate musical instruments, such as the flute or the harp, do not give distinct notes, how will anyone know or understand what is played?

Ciertamente las cosas inanimadas que producen sonidos, como la flauta o la cítara, si no dan distinción de notas, ¿cómo se sabrá lo que se toca con la flauta o con la cítara?

8 A nd if the war bugle gives an uncertain (indistinct) call, who will prepare for battle?

Y si la trompeta da un sonido confuso, ¿quién se preparará para la batalla?

9 J ust so it is with you; if you in the tongue speak words that are not intelligible, how will anyone understand what you are saying? For you will be talking into empty space!

Así también vosotros, si por la lengua no dais palabra bien comprensible, ¿cómo se entenderá lo que decís? Porque hablaréis al aire.

10 T here are, I suppose, all these many tongues in the world, and none is destitute of expression and meaning.

Tantas clases de lenguas hay, seguramente, en el mundo, y ninguna de ellas carece de significado.

11 B ut if I do not know the force and significance of the speech (language), I shall seem to be a foreigner to the one who speaks, and the speaker who addresses will seem a foreigner to me.

Pero si yo ignoro el valor de las palabras, seré como extranjero para el que habla, y el que habla será como extranjero para mí.

12 S o it is with yourselves; since you are so eager and ambitious to possess spiritual endowments and manifestations of the Spirit, striving to excel and to abound in ways that will build up the church.

Así también vosotros; pues que anheláis dones espirituales, procurad abundar en ellos para edificación de la iglesia.

13 T herefore, the person who speaks in an tongue should pray to interpret and explain what he says.

Por lo cual, el que habla en lenguas, pida en oración poder interpretarlas.

14 F or if I pray in an tongue, my spirit '> Holy Spirit within me] prays, but my mind is unproductive.

Porque si oro en lenguas, mi espíritu ora, pero mi entendimiento queda sin fruto.

15 T hen what am I to do? I will pray with my spirit '> Holy Spirit that is within me], but I will also pray with my mind and understanding; I will sing with my spirit, but I will sing with my mind and understanding also.

¿Qué, pues? Oraré con el espíritu, pero oraré también con el entendimiento; cantaré con el espíritu, pero cantaré también con el entendimiento.

16 O therwise, if you bless and render thanks with spirit '> thoroughly aroused by the Holy Spirit], how can anyone in the position of an outsider or he who is not gifted with tongues, say the Amen to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?

Porque si bendices sólo con el espíritu, el que ocupa lugar de oyente sencillo, ¿cómo dirá el Amén a tu acción de gracias?; pues no sabe lo que estás diciendo.

17 T o be sure, you may give thanks well (nobly), but the bystander is not edified.

Porque tú, a la verdad, das gracias bien; pero el otro no es edificado.

18 I thank God that I speak in tongues (languages) more than any of you or all of you put together;

Doy gracias a Dios de que hablo en lenguas más que todos vosotros;

19 N evertheless, in public worship, I would rather say five words with my understanding and intelligently in order to instruct others, than ten thousand words in a tongue (language).

pero en la iglesia prefiero hablar cinco palabras con mi entendimiento, para instruir también a otros, que diez mil palabras en lenguas.

20 B rethren, do not be children in your thinking; continue to be babes in evil, but in your minds be mature.

Hermanos, no seáis niños en el modo de pensar, sino sed niños en la malicia, pero maduros en el modo de pensar.

21 I t is written in the Law, By men of strange languages and by the lips of foreigners will I speak to this people, and not even then will they listen to Me, says the Lord.

En la ley está escrito: En otras lenguas y con otros labios hablaré a este pueblo; y ni aun así me escucharán, dice el Señor.

22 T hus tongues are meant for a sign, not for believers but for unbelievers, while prophecy (inspired preaching and teaching, interpreting the divine will and purpose) is not for unbelievers but for believers.

Así que, las lenguas son por señal, no a los creyentes, sino a los incrédulos; pero la profecía, no a los incrédulos, sino a los creyentes.

23 T herefore, if the whole church assembles and all of you speak in tongues, and the ungifted and uninitiated or unbelievers come in, will they not say that you are demented?

Si, pues, toda la iglesia se reúne en un solo lugar, y todos hablan en lenguas, y entran indoctos o incrédulos, ¿no dirán que estáis locos?

24 B ut if all prophesy and an unbeliever or untaught outsider comes in, he is told of his sin and reproved and convicted and convinced by all, and his defects and needs are examined (estimated, determined) and he is called to account by all,

Pero si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, por todos es convencido, por todos es juzgado;

25 T he secrets of his heart are laid bare; and so, falling on face, he will worship God, declaring that God is among you in very truth.

lo secreto de su corazón se hace manifiesto; y así, postrándose sobre el rostro, adorará a Dios, declarando que Dios está realmente entre vosotros.

26 W hat then, brethren, is ? When you meet together, each one has a hymn, a teaching, a disclosure of special knowledge or information, an utterance in a tongue, or an interpretation of it. let everything be constructive and edifying and for the good of all.

¿Qué, pues, hermanos? Cuando os reunís, cada uno de vosotros tiene salmo, tiene enseñanza, tiene lengua, tiene revelación, tiene interpretación. Hágase todo para edificación.

27 I f some speak in a tongue, let the number be limited to two or at the most three, and each one turn, and let one interpret and explain.

Si habla alguno en lenguas, que lo hagan dos, o a lo más tres, y por turno; y uno interprete.

28 B ut if there is no one to do the interpreting, let each of them keep still in church and talk to himself and to God.

Y si no hay intérprete, calle en la iglesia, y hable para sí mismo y para Dios.

29 S o let two or three prophets speak, while the rest pay attention and weigh and discern what is said.

Asimismo, los profetas hablen dos o tres, y los demás disciernan.

30 B ut if an inspired revelation comes to another who is sitting by, then let the first one be silent.

Y si algo le es revelado a otro que esté sentado, calle el primero.

31 F or in this way you can give testimony one by one, so that all may be instructed and all may be stimulated and encouraged;

Porque podéis profetizar todos uno por uno, para que todos aprendan, y todos sean exhortados.

32 F or the spirits of the prophets (the speakers in tongues) are under the speaker’s control,

Y los espíritus de los profetas estén sometidos a los profetas;

33 F or He is not a God of confusion and disorder but of peace and order. As in all the churches of the saints (God’s people),

pues Dios no es Dios de confusión, sino de paz. Como en todas las iglesias de los santos,

34 T he women should keep quiet in the churches, for they are not authorized to speak, but should take a secondary and subordinate place, just as the Law also says.

vuestras mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar, sino que estén sometidas, como también la ley lo dice.

35 B ut if there is anything they want to learn, they should ask their own husbands at home, for it is disgraceful for a woman to talk in church '> for her to usurp and exercise authority over men in the church].

Y si quieren aprender algo, pregunten en casa a sus maridos; porque es indecoroso para las mujeres el hablar en la congregación.

36 W hat! Did the word of the Lord originate with you, or has it reached only you?

¿Acaso ha procedido de vosotros la palabra de Dios, o ha llegado sólo a vosotros?

37 I f anyone thinks and claims that he is a prophet or has any other spiritual endowment, let him understand (recognize and acknowledge) that what I am writing to you is a command of the Lord.

Si alguno se cree profeta, o espiritual, reconozca que lo que os escribo son mandamientos del Señor.

38 B ut if anyone disregards or does not recognize '> that it is a command of the Lord], he is disregarded and not recognized '> one whom God knows not].

Pero si alguno lo ignora, que lo ignore.

39 S o, my brethren, earnestly desire and set your hearts on prophesying (on being inspired to preach and teach and to interpret God’s will and purpose), and do not forbid or hinder speaking in tongues.

Así que, hermanos, anhelad el profetizar, y no impidáis el hablar en lenguas;

40 B ut all things should be done with regard to decency and propriety and in an orderly fashion.

pero hágase todo decentemente y con orden.