Salmos 102 ~ Sabuurradii 102

picture

1 J ehová, escucha mi oración, Y llegue a ti mi clamor.

Rabbiyow, baryootankayga maqal, Qayladayduna ha ku soo gaadho.

2 N o escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia; Inclina a mí tu oído; Apresúrate a responderme el día en que te invoque.

Wejigaaga ha iga qarin maalinta aan dhibaataysnahay, Dhegta ii dhig, Oo maalinta aan ku baryo, dhaqso iigu soo jawaab.

3 P orque mis días se desvanecen como humo, Y mis huesos están quemados cual tizón.

Waayo, maalmahaygu waxay u dhammaadaan sida qiiq oo kale, Oo lafahayguna waxay u gubtaan sida qori ololaya oo kale.

4 M i corazón está marchito como la hierba cortada, Y me olvido de comer mi pan.

Wadnahayga wax baa lagu dhuftay, sida caws oo kalena wuu engegay, Waayo, waan iska illoobaa inaan kibistayda cuno.

5 P or la voz de mis gemidos Mis huesos se han pegado a mi piel.

Codkii taahiddayda daraaddiis Ayaa lafahaygu jidhkayga ku dhegaan.

6 S oy semejante al pelícano del desierto; Soy como búho entre ruinas;

Anigu waxaan la mid ahay haad cantalyaa ah oo cidlada joogta, Oo waxaan la mid noqday haad guumays ah oo lamadegaanka dhex joogta.

7 M e desvelo y gimo Como el pájaro solitario sobre el tejado.

Waan soo jeedaa, oo waxaan noqday Sidii shimbir yar oo keligeed guri dhaladiis saaran.

8 C ada día me insultan mis enemigos; Los que contra mí se enfurecen, se han conjurado para maldecirme.

Maalinta oo dhan cadaawayaashaydu way i caayaan, Oo kuwa ii cadhaysanuna magacaygay ku caytamaan.

9 P or lo cual yo como ceniza a manera de pan, Y mi bebida mezclo con lágrimas,

Waayo, dambas baan u cunay sidii kibis oo kale, Oo cabniinkaygiina waxaan ku darsaday ilmadaydii.

10 A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste en vilo y me has arrojado.

Sababtuna waa dhirifkaagii iyo cadhadaadii aawadood, Waayo, kor baad ii qaadday, dabadeedna waad i xoortay.

11 M is días son como sombra que se alarga, Y me he secado como la hierba.

Cimrigaygu waa sida hoos sii libdhaya, Oo waxaan u engegay sida caws oo kale.

12 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria de generación en generación.

Laakiinse Rabbiyow, adigu weligaaba waad sii jiri doontaa, Oo waa lagu sii xusuusan doonaa ka ab ka ab.

13 T e levantarás y tendrás misericordia de Sión, Porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo ha llegado.

Waad sara joogsan doontaa, oo Siyoon baad u naxariisan doontaa, Waayo, waa wakhtiga iyada loo jixinjixo, haah, oo wakhtigii la ballamay waa yimid.

14 P orque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.

Waayo, addoommadaadu waxay u bogaan dhagaxyadeeda, Oo waxay u jixinjixaan ciiddeeda.

15 E ntonces las naciones temerán el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;

Haddaba quruumuhu waxay ka cabsan doonaan magaca Rabbiga, Boqorrada dunida oo dhammuna ammaantaada,

16 P or cuanto Jehová habrá edificado a Sión, Y en su gloria será manifestado;

Waayo, Rabbigu wuxuu dhisay Siyoon, Oo wuxuu ka dhex muuqday ammaantiisii,

17 H abrá considerado la oración de los desvalidos, Y no habrá desechado el ruego de ellos.

Wuxuu u fiirsaday kuwa dan daraysan tukashadoodii, Oo baryadoodiina ma uu quudhsan.

18 S e escribirá esto para la generación venidera; Y el pueblo que está por nacer alabará a JAH,

Tan waxaa loo qori doonaa farcanka soo socda, Oo dad la abuuri doono ayaa Rabbiga ammaani doona.

19 P orque miró desde lo alto de su santuario; Jehová miró desde los cielos a la tierra,

Waayo, isagu wuxuu wax ka soo fiiriyey meeshiisa sare oo quduuska ah, Rabbigu dhulkuu ka soo eegay samada,

20 P ara escuchar el gemido de los cautivos, Para librar a los sentenciados a muerte;

Inuu maqlo taaha maxbuuska, Iyo inuu sii daayo kuwa dilka lagu xukumay,

21 P ara pregonar en Sión el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalén,

Si dadku magaca Rabbiga uga sheego Siyoon dhexdeeda, Ammaantiisana Yeruusaalem dhexdeeda,

22 C uando los pueblos se congreguen a una, Y los reyes para dar culto a Jehová.

Markii dadyowgu isu soo wada ururaan, Iyo xataa boqortooyooyinkuba, inay Rabbiga u adeegaan aawadeed.

23 É l debilitó mi fuerza en el camino; Acortó mis días.

Isagu xooggayguu ku dhex dhimay jidka, Oo cimrigaygiina wuu gaabiyey.

24 D ije: Dios mío, no me cortes en la mitad de mis días; Por generación de generaciones son tus años.

Anigu waxaan idhi, Ilaahayow, ha i sii qaadin cimrigayga oo badh ah, Sannadahaagu waxay sii waaraan tan iyo ka ab ka ab.

25 D esde el principio tú fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos.

Waa hore ayaad aasaaska dhulka dhigtay, Samooyinkuna waa shuqulkii gacmahaaga.

26 E llos perecerán, mas tú permanecerás; Y todos ellos como una vestidura se envejecerán; Como un vestido los mudarás, y serán mudados;

Iyagu way baabbi'i doonaan, adiguse waad sii waari doontaa, Haah, oo kulligood waxay u duugoobi doonaan sida dhar oo kale, Oo waxaad iyaga u beddeli doontaa sida maro oo kale, wayna beddelmi doonaan,

27 P ero tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.

Laakiinse adigu isku si uun baad tahay had iyo goorba, Oo sannadahaaguna ma idlaan doonaan.

28 L os hijos de tus siervos habitarán seguros, Y su descendencia será establecida delante de ti.

Carruurta addoommadaadu way sii jiri doonaan, Oo farcankooduna hortaaday ku xoogaysan doonaan.