Exodus 36 ~ Exodul 36

picture

1 B ezalel and Aholiab and every wisehearted man in whom the Lord has put wisdom and understanding to know how to do all the work for the service of the sanctuary shall work according to all that the Lord has commanded.

Beţalel, Oholiab şi oricine era priceput, căruia Domnul îi dăduse îndemânare şi înţelepciune ca să cunoască cum să facă vreo lucrare în vederea construirii Lăcaşului, au lucrat potrivit cu tot ceea ce a poruncit Domnul.

2 A nd Moses called Bezalel and Aholiab and every able and wisehearted man in whose mind the Lord had put wisdom and ability, everyone whose heart stirred him up to come to do the work;

Moise i-a chemat pe Beţalel, pe Oholiab, pe oricine era priceput, adică pe toţi cărora Domnul le dăduse îndemânare, şi pe toţi cei dornici să vină şi să înceapă lucrarea.

3 A nd they received from Moses all the freewill offerings which the Israelites had brought for doing the work of the sanctuary, to prepare it for service. And they continued to bring him freewill offerings every morning.

Ei au luat de la Moise toate contribuţiile pe care israeliţii le aduseseră pentru lucrarea de la Lăcaş. Fiindcă ei continuau să aducă daruri de bunăvoie în fiecare dimineaţă,

4 A nd all the wise and able men who were doing the work on the sanctuary came, every man from the work he was doing,

toţi meşterii care făceau lucrările la Lăcaş, au lăsat lucrul,

5 A nd they said to Moses, The people bring much more than enough for doing the work which the Lord commanded to do.

au venit la Moise şi i-au zis: „Poporul aduce mai mult decât este nevoie pentru lucrarea pe care Domnul ne-a poruncit să o facem.“

6 S o Moses commanded and it was proclaimed in all the camp, Let no man or woman do anything more for the sanctuary offering. So the people were restrained from bringing,

Atunci Moise a poruncit să se anunţe prin toată tabăra ca nici un bărbat şi nici o femeie să nu mai aducă contribuţii pentru Lăcaş. Şi astfel, poporul a fost oprit să le mai aducă,

7 F or the stuff they had was sufficient to do all the work and more.

căci adusese deja mai mult decât era nevoie pentru lucrare. Tabernaculul

8 A nd all the able and wisehearted men among them who did the work on the tabernacle made ten curtains of fine twined linen and blue, purple, and scarlet, with cherubim skillfully worked on them.

Toţi bărbaţii cu îndemânare, care erau printre lucrători, au făcut tabernaculul din zece draperii din fir de in subţire răsucit şi din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie; ele erau brodate cu heruvimi, lucraţi cu măiestrie.

9 T he length of each curtain was twenty-eight cubits and its breadth four cubits; all the curtains were one size.

Fiecare draperie era lungă de douăzeci şi opt de coţi şi lată de patru coţi. Toate draperiile erau de aceeaşi mărime.

10 c oupled five curtains one to another and the other five curtains he coupled one to another.

Ei au prins laolaltă cinci dintre aceste draperii, după care le-au prins laolaltă şi pe celelalte cinci.

11 A nd he made loops of blue on the outer edge of the last curtain in the first set; this he did also on the inner edge of the first curtain in the second set.

La marginea draperiei exterioare din primul set, au făcut nişte cheotori din fir de culoare albastră; la fel au făcut şi la marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.

12 F ifty loops he made in the one curtain and fifty loops in the edge of the curtain which was the second set; the loops were opposite one another.

Au făcut cincizeci de cheotori pe marginea draperiei din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei celui de-al doilea set, astfel încât cheotoriile să se potrivească unele cu celelalte.

13 A nd he made fifty clasps of gold and coupled the curtains together with the clasps so that the tabernacle became one unit.

Apoi au făcut cincizeci de cârlige de aur şi cu acestea au prins draperiile unele de altele, astfel încât tabernaculul alcătuia un întreg.

14 A nd he made eleven curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle.

De asemenea, au făcut şi unsprezece draperii din păr de capră pentru acoperişul tabernaculului.

15 T he length of one curtain was thirty cubits and four cubits was the breadth; the eleven curtains were of equal size.

Fiecare draperie era lungă de treizeci de coţi şi lată de patru coţi; toate cele unsprezece draperii erau de aceeaşi mărime.

16 A nd he coupled five curtains by themselves and the other six curtains by themselves.

Au prins laolaltă cele cinci draperii ca să alcătuiască un set, iar cu celelalte şase au făcut un alt set.

17 A nd he made fifty loops on the outmost edge of the curtain to be coupled and fifty loops he made on the inner edge of the second curtain to be coupled.

Au făcut cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.

18 H e made fifty clasps of bronze to couple the tent together into one whole.

Au făcut cincizeci de cârlige de bronz ca să îmbine părţile cortului, astfel încât acesta să alcătuiască un întreg.

19 H e made a covering for the tent of rams’ skins tanned red, and above it a covering of dolphin or porpoise skins.

Au făcut pentru cort o învelitoare din piei de berbeci vopsite în roşu şi o acoperitoare exterioară din piele de viţel de mare.

20 H e made boards of acacia wood for the upright framework of the tabernacle.

Apoi au făcut pentru tabernacul nişte scânduri drepte din lemn de salcâm.

21 T he length of a board was ten cubits and the breadth one cubit and a half.

Fiecare scândură era lungă de zece coţi şi lată de un cot şi jumătate;

22 E ach board had two tenons (projections) to fit into a mortise to form a clutch; he did this for all the boards of the tabernacle.

fiecare avea câte două cepuri prin care erau îmbinate. Au făcut la fel toate scândurile tabernaculului.

23 A nd he made thus the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side,

Au făcut douăzeci de scânduri pentru partea de sud a Tabernaculului.

24 A nd he made under the twenty boards forty sockets or bases of silver, two sockets under one board for its two tenons or hands, and two sockets under another board for its two tenons.

Sub cele douăzeci de scânduri au făcut patruzeci de piedestale de argint, din care două sub prima scândură cu cele două cepuri ale ei şi două sub următoarea scândură cu cele două cepuri ale ei.

25 F or the other side of the tabernacle, the north side, he made twenty boards

Pentru partea de nord a Tabernaculului au făcut douăzeci de scânduri

26 A nd their forty sockets or bases of silver, two sockets under each board.

şi patruzeci de piedestale de argint, câte două sub fiecare scândură.

27 A nd for the rear or west side of the tabernacle he made six boards.

Pentru partea din spate a Tabernaculului, orientată spre apus, au făcut şase scânduri.

28 A nd two boards he made for each corner of the tabernacle in the rear.

Apoi au făcut încă două scânduri pentru colţurile părţii din spate a Tabernaculului.

29 T hey were separate below but linked together at the top with one ring; thus he made both of them in both corners.

Fiecare era făcută din câte două bucăţi, unite de sus până jos, în partea de sus fiind prinse cu un inel de metal; au făcut la fel pentru scândurile din ambele colţuri.

30 T here were eight boards with sixteen sockets or bases of silver, and under each board two sockets.

Erau opt scânduri cu piedestalele lor de argint, în total şaisprezece piedestale, câte două sub fiecare scândură.

31 H e made bars of acacia wood, five for the boards of the one side of the tabernacle,

Au făcut apoi drugii din lemn de salcâm, cinci drugi pentru cadrul primei părţi a Tabernaculului,

32 A nd five bars for the boards of its other side, and five bars for the boards at the rear or west side.

cinci pentru cadrul celei de-a doua părţi a Tabernaculului şi cinci pentru cadrul din spate al Tabernaculului, orientat spre apus.

33 A nd he made the middle bar pass through halfway up the boards from one end to the other.

Drugul din centru trecea prin mijlocul cadrului, de la un capăt la celălalt.

34 H e overlaid the boards and the bars with gold and made their rings of gold as places for the bars.

Au poleit cadrul cu aur şi i-au făcut inele de aur, ca să ţină drugii poleiţi cu aur.

35 A nd he made the veil of blue, purple, and scarlet and fine twined linen, with cherubim skillfully worked.

După aceea, au făcut draperia din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit, cu heruvimi brodaţi pe ea cu măiestrie.

36 F or he made four pillars of acacia and overlaid them with gold; their hooks were of gold, and he cast for them four sockets or bases of silver.

Au făcut pentru ea patru stâlpi din lemn de salcâm şi i-au poleit cu aur; cârligele stâlpilor erau din aur iar cele patru piedestale ale lor erau făcute din argint.

37 A nd he made a screen for the tent door of blue, purple, and scarlet and fine twined linen, embroidered,

De asemenea, au făcut la gherghef o draperie pentru intrarea în cort, din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit.

38 A nd he made the five pillars of it with their hooks, and overlaid their ornamental tops and joinings with gold, but their five sockets were of bronze.

Au făcut pentru ea şi cinci stâlpi cu cârlige. Le-au acoperit vârfurile şi partea de jos cu aur, iar piedestalele le-au făcut din bronz.