1 S olomon was building his own house thirteen years, and he finished all of it.
Solomon a mai zidit şi un palat pentru el şi a durat treisprezece ani până când l-a terminat.
2 H e built also the Forest of Lebanon House; its length was a hundred cubits, its breadth fifty, and its height thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars.
A zidit Palatul Pădurii Libanului de o sută de coţi lungime, cincizeci de coţi lăţime şi treizeci de coţi înălţime. El se sprijinea pe patru rânduri de stâlpi de cedru, pe care se aflau grinzi de cedru
3 A nd it was covered with cedar above the side chambers that were upon the forty-five pillars, fifteen in a row.
şi era acoperit cu cedru deasupra odăilor care se sprijineau pe patruzeci şi cinci de stâlpi, câte cincisprezece pe un rând.
4 T here were window frames in three rows, and window opposite window in three tiers.
Erau trei rânduri de ferestre aşezate faţă în faţă, pe trei nivele.
5 A ll the doorways and windows were square cut, and window was opposite window in three tiers.
Toate uşile şi toţi uşorii erau în patru muchii, iar ferestrele erau aşezate faţă în faţă, pe trei nivele.
6 H e also made the Hall of Pillars; its length was fifty cubits and its breadth thirty cubits. There was a porch in front, and pillars and a cornice before them.
Solomon a făcut o colonadă de cincizeci de coţi lungime şi treizeci de coţi lăţime. În faţa ei se afla un portic cu stâlpi, iar înaintea acestuia – o cornişă.
7 H e made the porch for the throne where he was to judge, the Porch of Judgment; it was covered with cedar from floor to ceiling.
El a făcut, de asemenea, porticul tronului unde judeca, numit „Porticul de judecată“, şi l-a acoperit cu cedru, de la pardoseală până la tavan.
8 H is house where he was to dwell had another court behind the Porch of Judgment of similar work. Solomon also made a house like this porch for Pharaoh’s daughter, whom he had married.
Palatul în care urma să locuiască era aşezat într-o altă curte din spatele porticului şi era zidit în acelaşi fel. De asemenea, Solomon a zidit pentru fiica lui Faraon, pe care o luase de soţie, un alt palat asemenea acestui portic.
9 A ll were of costly stones hewn according to measure, sawed with saws back and front, even from foundation to coping, and from the outside to the great court.
Toate aceste clădiri au fost făcute din pietre costisitoare, tăiate cu ferăstrăul după măsurile de tăiat, atât pe faţa din interior, cât şi pe faţa din exterior a zidului, de la temelie până la creastă şi din exterior până la curtea cea mare.
10 T he foundation was of costly stones, even great stones of eight and ten cubits.
Temeliile erau din pietre mari şi costisitoare, unele de zece coţi, iar altele de opt coţi.
11 A nd above were costly stones hewn according to measure, and cedar timbers.
Deasupra se aflau pietre costisitoare, tăiate după măsurile de tăiat şi grinzi de cedru.
12 A lso the great encircling court had three courses of hewn stone and a course of cedar beams, like was around the inner court of the house of the Lord and the porch of the house.
Curtea cea mare era împrejmuită cu un zid de trei rânduri de pietre cioplite şi un rând de grinzi de cedru, ca şi curtea interioară a Casei Domnului şi ca porticul acesteia. Lucrările din bronz ale lui Hiram şi uneltele Casei Domnului
13 K ing Solomon brought Hiram from Tyre.
Regele Solomon a trimis la Tir pe cineva care l-a adus pe Hiram,
14 H e was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze. He was full of wisdom, understanding, and skill to do any kind of work in bronze. So he came to King Solomon and did all his work.
fiul unei văduve din seminţia lui Neftali. Tatăl său fusese tirian, un lucrător în bronz. Hiram era plin de înţelepciune, de pricepere şi de cunoaştere în întocmirea oricărei lucrări din bronz. El a venit la regele Solomon şi i-a făcut toată lucrarea.
15 H e fashioned the two pillars of bronze, each eighteen cubits high, and a line of twelve cubits measured its circumference.
El a turnat doi stâlpi de bronz. Un stâlp avea o înălţime de optsprezece coţi, iar grosimea lui se putea măsura cu un fir de doisprezece coţi; cel de-al doilea stâlp era la fel.
16 H e made two capitals of molten bronze to set upon the tops of the pillars; the height of each capital was five cubits.
El a turnat şi două capiteluri de bronz, ca să le pună pe vârfurile stâlpilor, fiecare capitel având o înălţime de cinci coţi.
17 N ets of checkerwork and wreaths of chainwork for the capitals were on the tops of the pillars, seven for each capital.
Apoi a făcut nişte reţele de lanţuri împletite pentru capitelurile care se aflau pe vârful stâlpilor, câte şapte pentru fiecare capitel.
18 S o Hiram made the pillars. There were two rows of pomegranates encircling each network to cover the capitals that were upon the top.
A făcut stâlpii şi două şiruri de rodii, care înconjurau fiecare reţea, pentru a împodobi capitelurile de pe vârful stâlpilor. A făcut acelaşi lucru pentru fiecare capitel.
19 T he capitals that were upon the top of the pillars in the porch were of lily work, four cubits.
Capitelurile care se aflau pe vârful stâlpilor, în portic, erau în formă de crini şi aveau patru coţi.
20 T he capitals were upon the two pillars and also above the rounded projection beside the network. There were 200 pomegranates in two rows round about, and so with the other capital.
Pe capitelurile de pe cei doi stâlpi, deasupra părţii în formă de cupă de lângă reţea, se aflau două sute de rodii aşezate în şiruri de jur împrejur.
21 H iram set up the pillars of the porch of the temple; he set up the right pillar and called its name Jachin, and he set up the left pillar and called its name Boaz.
A ridicat stâlpii în faţa porticului odăii principale. L-a aşezat pe cel din dreapta şi l-a numit Iachin, apoi l-a aşezat pe cel din stânga şi l-a numit Boaz.
22 O n the tops of the pillars was lily work. So the work of the pillars was finished.
Capitelurile de pe vârful stâlpilor erau în formă de crin. Şi astfel, lucrarea stâlpilor s-a încheiat.
23 H e made a round molten Sea, ten cubits from brim to brim, five cubits high and thirty cubits in circumference.
Apoi a făcut „marea“ turnată. Aceasta era rotundă, avea zece coţi de la o margine la cealaltă, era înaltă de cinci coţi, iar de jur împrejur se putea măsura cu un fir de treizeci de coţi.
24 U nder its brim were gourds encircling the Sea, ten to a cubit; the gourds were in two rows, cast in one piece with it.
Sub marginea ei, de jur împrejur, se aflau ornamente în formă de tărtăcuţă, câte zece la fiecare cot, de jur împrejurul „mării“. Ornamentele erau aşezate în două şiruri, fiind turnate dintr-o singură piesă cu „ marea “.
25 I t stood upon twelve oxen, three facing north, three west, three south, and three east; the Sea was set upon them, and all their rears pointed inward.
„Marea“ era aşezată pe doisprezece boi, trei orientaţi spre nord, trei orientaţi spre apus, trei orientaţi spre sud şi trei orientaţi spre răsărit. „Marea“ era aşezată deasupra lor, astfel încât toată partea din spate a trupurilor lor era înspre interior.
26 I t was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, like a lily blossom. It held 2, 000 baths.
Grosimea ei era de un lat de palmă, iar marginea ei era prelucrată ca marginea unui potir, precum cupa unei flori de crin. Ea putea cuprinde două mii de baţi de lichid.
27 H iram made ten bronze bases; their length and breadth were four cubits, and the height three cubits.
El a făcut şi zece piedestale de bronz, fiecare piedestal având patru coţi lungime, patru coţi lăţime şi trei coţi înălţime.
28 T his is the way the bases were made: they had panels between the ledges.
Piedestalele au fost făcute în felul următor: ele aveau panele fixate în rame.
29 O n the panels between the ledges were lions, oxen, and cherubim; and upon the ledges there was a pedestal above. Beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.
Pe aceste panele fixate în rame, cât şi pe rame, erau sculptaţi lei, boi şi heruvimi. Deasupra şi dedesubtul leilor şi boilor se aflau ghirlande suspendate.
30 A nd every base had four bronze wheels and axles of bronze, and at the four corners were supports for a laver. Beneath the laver the supports were cast, with wreaths at the side of each.
Fiecare piedestal avea câte patru roţi de bronz, cu osii de bronz, iar la cele patru colţuri ale sale se aflau suporţi decoraţi cu ghirlande de fiecare parte, pe care era fixat un bazin.
31 I ts mouth within the capital projected upward a cubit, and its mouth was round like the work of a pedestal, a cubit and a half. Also upon its mouth were carvings, and their borders were square, not round.
Deschizătura lui din interiorul centurii pe care se aflau gravuri ieşea în afară un cot şi era rotundă, măsurând împreună cu baza ei un cot şi jumătate; dar ramele piedestalelor erau pătrate, nu rotunde.
32 U nder the borders were four wheels, and the axles of the wheels were one piece with the base. And the height of a wheel was a cubit and a half.
Cele patru roţi erau fixate sub panele, iar osiile lor erau prinse de piedestal. Diametrul fiecărei roţi era de un cot şi jumătate.
33 T he wheels were made like a chariot wheel: their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast.
Roţile erau lucrate ca roţile unui car: osiile, obezile, spiţele şi butucii lor erau toţi turnaţi.
34 T here were four supports to the four corners of each base; the supports were part of the base itself.
La cele patru colţuri ale fiecărui piedestal se aflau patru suporţi care erau dintr-o singură piesă cu piedestalul.
35 O n the top of the base there was a circular elevation half a cubit high, and on the top of the base its stays and panels were of one piece with it.
În partea de sus a piedestalului se afla o centură rotundă, de o jumătate de cot înălţime, iar suporţii şi ramele din partea de sus a piedestalului erau dintr-o singură piesă cu acesta.
36 A nd on the surface of its stays and its panels Hiram carved cherubim, lions, and palm trees, according to the space of each, with wreaths round about.
Pe suprafeţele ramelor şi a suporţilor, au fost sculptaţi heruvimi, lei şi palmieri şi ghirlande de jur împrejur.
37 T hus he made the ten bases. They all had one casting, one measure, and one form.
Aşa a făcut el cele zece piedestale. Toate au fost turnate după acelaşi tipar, având aceeaşi măsură şi aceeaşi formă.
38 T hen he made ten lavers of bronze; each laver held forty baths and measured four cubits, and there was one laver on each of the ten bases.
Apoi el a construit zece bazine de bronz, fiecare putând cuprinde patruzeci de baţi şi măsurând patru coţi. Fiecare bazin era aşezat pe câte unul dintre cele zece piedestale.
39 H e put the bases five on the south side of the house and five on the north side; and he set the Sea at the southeast corner of the house.
A pus cinci dintre piedestale în partea dreaptă şi cinci în partea stângă a Casei, iar „marea“ a aşezat-o în partea dreaptă, în colţul de sud-est al clădirii.
40 H iram made the lavers, the shovels, and the basins. So Hiram finished all the work that he did for King Solomon on the house of the Lord:
Hiram a mai făcut şi oalele, lopeţile şi cupele. Şi astfel, Hiram a încheiat toată lucrarea pe care a făcut-o pentru regele Solomon la Casa Domnului:
41 T he two pillars; and the two bowls of the capitals that were on the tops of the two pillars; and the two networks to cover the two bowls;
cei doi stâlpi, cele două cupe ale capitelurilor care se aflau pe vârfurile stâlpilor, cele două seturi de reţele care împodobeau cele două cupe ale capitelurilor de pe vârfurile stâlpilor,
42 A nd the 400 pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were upon the pillars;
cele patru sute de rodii pentru cele două seturi de reţele, cele două şiruri de rodii pentru fiecare reţea în parte, reţele care acopereau cele două cupe ale capitelurilor de pe vârfurile stâlpilor,
43 T he ten bases and the ten lavers on the bases;
cele zece piedestale şi cele zece bazine de pe piedestale,
44 O ne Sea, and the twelve oxen under it;
„marea“ cu cei doisprezece boi de sub ea,
45 T he pots, the shovels, and the basins. All these vessels which Hiram made for King Solomon in the house of the Lord were of burnished bronze.
oalele, lopeţile şi cupele. Toate aceste obiecte pe care Hiram i le-a făcut regelui Solomon pentru Casa Domnului erau din bronz lustruit.
46 I n the Jordan plain the king cast them, in clay ground between Succoth and Zarethan.
Regele le-a turnat într-un pământ argilos din Câmpia Iordanului, undeva între Sucot şi Ţortan.
47 S olomon left all the vessels unweighed, because they were so many; the weight of the bronze was not found out.
Solomon a lăsat toate aceste obiecte necântărite, pentru că erau foarte multe; de aceea greutatea bronzului nu s-a putut cântări.
48 S olomon made all the other vessels of the Lord’s house: the altar of gold; the table of gold for the showbread;
De asemenea, Solomon a făcut toate obiectele care erau în Casa Domnului: altarul de aur, masa de aur pentru pâinea prezentării,
49 T he lampstands of pure gold, five on the right side and five on the left, in front of the Holy of Holies; with the flowers, the lamps, and the tongs of gold;
sfeşnicele din aur curat, cinci în partea dreaptă şi cinci în partea stângă, în faţa sanctuarului interior, mugurii, candelele şi cleştii din aur,
50 T he cups, snuffers, basins, spoons, firepans—of pure gold; and the hinges of gold for the doors of the innermost room, the Holy of Holies, and for the doors of the Holy Place.
lighenele, mucarniţele, cupele, ceştile şi cădelniţele din aur curat, precum şi balamalele de aur pentru uşile din interiorul Casei (de la intrarea în Locul Preasfânt) şi pentru uşile de la odaia principală a Casei.
51 S o all the work that King Solomon did on the house of the Lord was completed. Solomon brought in the things which David his father had dedicated—the silver, the gold, and the vessels—and put them in the treasuries of the Lord’s house.
După ce a fost terminată toată lucrarea pe care regele Solomon a făcut-o la Casa Domnului, Solomon a adus lucrurile pe care tatăl său, David, le închinase Domnului – şi anume argintul, aurul şi vasele – şi le-a pus în vistieriile Casei Domnului.