1 A dam, Seth, Enosh,
Adam, Set, Enoş,
2 K enan, Mahalalel, Jared,
Chenan, Mahalalel, Iared,
3 E noch, Methuselah, Lamech,
Enoh, Metuşelah, Lameh,
4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.
Noe, Sem, Ham şi Iafet. Urmaşii lui Iafet
5 T he sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşek şi Tiras.
6 A nd the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Fiii lui Gomer au fost: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
7 A nd the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Fiii lui Iavan au fost: Elişa, Tarşiş, Chitim şi Rodanim. O selecţie a urmaşilor lui Ham
8 T he sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţrayim, Put şi Canaan.
9 A nd the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
Fiii lui Cuş au fost: Seba, Havila, Sabta, Rama şi Sabteca. Fiii lui Rama au fost: Şeba şi Dedan.
10 A nd Cush begat Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
Lui Cuş i s-a născut Nimrod. Acesta a ajuns un om puternic pe pământ.
11 A nd Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Din Miţrayim provin ludiţii, anamiţii, lehabiţii, naftuhiţii,
12 a nd Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim.
patrusiţii, casluhiţii şi caftoriţii; din casluhiţi provin filistenii.
13 A nd Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
Lui Canaan i s-a născut Sidon, întâiul său născut, şi Het;
14 a nd the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
din el provin şi iebusiţii, amoriţii, ghirgasiţii,
15 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
hiviţii, archiţii, siniţii,
16 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
arvadiţii, ţemariţii şi hamatiţii. Urmaşii lui Sem
17 T he sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpahşad, Lud, iar urmaşii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Meşek.
18 A nd Arpachshad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Lui Arpahşad i s-a născut Şelah, iar lui Şelah i s-a născut Eber.
19 A nd unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
Lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că în timpul vieţii lui a fost împărţit pământul, iar numele fratelui său era Ioktan.
20 A nd Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Lui Ioktan i s-au născut Almodad, Şelef, Haţar-Mavet, Iarah,
21 a nd Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 a nd Ebal, and Abimael, and Sheba,
Eval, Abimael, Şeba,
23 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila şi Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioktan. Genealogia lui Avraam
24 S hem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpahşad, Şelah,
25 E ber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Terah şi
27 A bram (the same is Abraham).
Avram sau Avraam. Urmaşii lui Avraam
28 T he sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
Fiii lui Avraam au fost Isaac şi Ismael.
29 T hese are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Iată care sunt genealogiile lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
30 M ishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia au fost fiii lui Ismael.
32 A nd the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
Fiii pe care i-a născut Chetura, ţiitoarea lui Avraam, au fost: Zimran, Iokşan, Medan, Midian, Işbak şi Şuah. Lui Iokşan i s-au născut Şeba şi Dedan.
33 A nd the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Fiii lui Midian au fost: Efa, Efer, Hanoh, Abida şi Eldaa. Toţi aceştia au fost urmaşii Cheturei.
34 A nd Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
Lui Avraam i s-a născut Isaac. Fiii lui Isaac au fost Esau şi Israel. Urmaşii lui Esau
35 T he sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
Fiii lui Esau au fost: Elifaz, Reuel, Ieuş, Ialam şi Korah.
36 T he sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Fiii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam, Chenaz; din Timna s-a născut Amalek.
37 T he sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Fiii lui Reuel au fost: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Urmaşii lui Seir
38 A nd the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Fiii lui Seir au fost: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana, Dişon, Eţer şi Dişan.
39 A nd the sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister.
Fiii lui Lotan au fost Hori şi Homam. Sora lui Lotan a fost Timna.
40 T he sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
Fiii lui Şobal au fost: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. Fiii lui Ţivon au fost: Aia şi Ana.
41 T he sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Fiul lui Ana a fost Dişon. Fiii lui Dişon au fost: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.
42 T he sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
Fiii lui Eţer au fost: Bilhan, Zaavan şi Iaakan. Fiii lui Dişan au fost Uţ şi Aran. Dinastia edomită
43 N ow these are the kings that reigned in the land of Edom, before there resigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
Regii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost: Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii sale era Dinhaba.
44 A nd Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Când Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.
45 A nd Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Când Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.
46 A nd Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
Când Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.
47 A nd Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Când Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.
48 A nd Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
Când Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.
49 A nd Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Când Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.
50 A nd Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Când Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.
51 A nd Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Hadad însă a murit şi el. Căpeteniile Edomului au fost: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,
52 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
53 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
54 c hief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
căpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului.