1 T hese are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Fiii lui Israel au fost: Ruben, Simeon, Levi şi Iuda, Isahar şi Zabulon,
2 D an, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Iosif şi Beniamin, Neftali, Gad şi Aşer. Urmaşii lui Iuda
3 T he sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Shua's daughter the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
Fiii lui Iuda au fost: Er, Onan şi Şela; aceştia i s-au născut din fiica canaanitului Şua. Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, astfel că El l-a omorât.
4 A nd Tamar his daughter-in-law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Tamara, nora lui Iuda, i-a născut pe Pereţ şi pe Zerah. Toţi fiii lui Iuda au fost în număr de cinci.
5 T he sons of Perez: Hezron, and Hamul.
Fiii lui Pereţ au fost Heţron şi Hamul.
6 A nd the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
Fiii lui Zerah au fost: Zimri, Etan, Heman, Calcol şi Dara – în total cinci.
7 A nd the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
Acar, cel care l-a tulburat pe Israel şi a păcătuit cu privire la lucrurile dedicate Domnului, a fost unul dintre fiii lui Carmi.
8 A nd the sons of Ethan: Azariah.
Azaria a fost unul dintre fiii lui Etan.
9 T he sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Fiii care i s-au născut lui Heţron au fost: Ierahmeel, Ram şi Caleb.
10 A nd Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Lui Ram i s-a născut Aminadab, lui Aminadab i s-a născut Nahşon, căpetenia fiilor lui Iuda,
11 a nd Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
lui Nahşon i s-a născut Salmon, lui Salmon i s-a născut Boaz,
12 a nd Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
lui Boaz i s-a născut Obed, lui Obed i s-a născut Işai,
13 a nd Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
iar lui Işai i s-au născut Eliab, întâiul lui născut, Abinadab, al doilea, Şimea, al treilea,
14 N ethanel the fourth, Raddai the fifth,
Netanel, al patrulea, Radai, al cincilea,
15 O zem the sixth, David the seventh;
Oţem, al şaselea şi David, al şaptelea.
16 a nd their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Surorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Ţeruia i-a născut pe Abişai, pe Ioab şi pe Asael – în total trei.
17 A nd Abigail bare Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigail l-a născut pe Amasa, ismaelitul Ieter fiind tatăl lui Amasa.
18 A nd Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, fiul lui Heţron, a avut copiii de la Azuba, soţia lui, şi de la Ieriot. Fiii lui Azuba au fost: Ieşer, Şobab şi Ardon.
19 A nd Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur.
După ce Azuba a murit, Caleb s-a căsătorit cu Efrata, şi ea i l-a născut pe Hur.
20 A nd Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
Lui Hur i s-a născut Uri, iar lui Uri – Beţalel.
21 A nd afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took to wife when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Apoi Heţron a intrat la fiica lui Machir, tatăl lui Ghilad. El avea şaizeci de ani când a luat-o de soţie. Ea i l-a născut pe Segub.
22 A nd Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Lui Segub i s-a născut Iair. Acesta a avut douăzeci şi trei de cetăţi în ţara Ghilad.
23 A nd Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
Gheşuriţii şi arameii i-au luat Havot-Iair împreună cu cetatea Chenat şi satele dimprejurul ei – în total şaizeci. Toţi aceştia sunt urmaşii lui Machir, tatăl lui Ghilad.
24 A nd after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron's wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
După moartea lui Heţron în Caleb-Efrata, Abia, soţia lui Heţron, i l-a născut pe Aşhur, tatăl lui Tekoa.
25 A nd the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
Fiii lui Ierahmeel, întâiul născut al lui Heţron, au fost: Ram, întâiul lui născut, apoi Buna, Oren, Oţem şi Ahia.
26 A nd Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Ierahmeel a mai avut o soţie care se numea Atara. Ea este mama lui Onam.
27 A nd the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
Fiii lui Ram, întâiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaţ, Iamin şi Echer.
28 A nd the sons of Onam were Shammai, and Jada. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
Fiii lui Onam au fost Şamai şi Iada. Fiii lui Şamai au fost Nadab şi Abişur.
29 A nd the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bare him Ahban, and Molid.
Numele soţiei lui Abişur era Abihail. Ea i-a născut pe Ahban şi pe Molid.
30 A nd the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
Fiii lui Nadab au fost Seled şi Apayim. Seled a murit fără să lase în urmă fii.
31 A nd the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
Fiul lui Apayim a fost Işi, fiul lui Işi a fost Şeşan, iar fiul lui Şeşan a fost Ahlai.
32 A nd the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
Fiii lui Iada, fratele lui Şamai, au fost Ieter şi Ionatan. Ieter a murit fără să lase în urmă fii.
33 A nd the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Fiii lui Ionatan au fost: Pelet şi Zaza. Aceştia au fost urmaşii lui Ierahmeel.
34 N ow Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Şeşan nu a avut fii, ci a avut numai fiice. Şeşan a mai avut un sclav egiptean, care se numea Iarha.
35 A nd Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Şeşan i-a dat-o de soţie lui Iarha, slujitorul său, pe una dintre fiicele sale. Aceasta i l-a născut pe Atai.
36 A nd Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Lui Atai i s-a născut Natan, iar lui Natan – Zabad.
37 a nd Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Lui Zabad i s-a născut Eflal, iar lui Eflal – Obed.
38 a nd Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Lui Obed i s-a născut Iehu, iar lui Iehu – Azaria.
39 a nd Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Lui Azaria i s-a născut Heleţ, iar lui Heleţ – Elasa.
40 a nd Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,
Lui Elasa i s-a născut Sismai, iar lui Sismai – Şalum.
41 a nd Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Lui Şalum i s-a născut Iekamia, iar lui Iekamia – Elişama.
42 A nd the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel, au fost: Meşa, întâiul lui născut, tatăl lui Zif, şi Mareşa, celălalt fiu, tatăl lui Hebron.
43 A nd the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Fiii lui Hebron au fost: Korah, Tapuah, Rechem şi Şema.
44 A nd Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.
Lui Şema i s-a născut Raham, tatăl lui Iorkoam, iar lui Rechem i s-a născut Şamai.
45 A nd the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Fiul lui Şamai a fost Maon, tatăl lui Bet-Ţur.
46 A nd Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
Efa, ţiitoarea lui Caleb, i-a născut pe Haran, pe Moţa şi pe Gazez. Lui Haran i s-a născut Gazez.
47 A nd the sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Fiii lui Iodai au fost: Reghem, Iotam, Gheşan, Pelet, Efa şi Şaaf.
48 M aacah, Caleb's concubine, bare Sheber and Tirhanah.
Maaca, ţiitoarea lui Caleb, i-a născut pe Şever şi pe Tirhana.
49 S he bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
Apoi i-a mai născut pe Şaaf, tatăl lui Madmana, şi pe Şeva, tatăl lui Mahbena şi tatăl lui Ghiva. Fiica lui Caleb a fost Acsa.
50 T hese were the sons of Caleb, the son of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
Aceştia au fost urmaşii lui Caleb. Fiii lui Hur, întâiul născut al Efratei, au fost: Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim,
51 S alma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salma, tatăl lui Betleem, şi Haref, tatăl lui Bet-Gader.
52 A nd Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
Tot dintre urmaşii lui Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, fac parte Haroe, jumătate din clanul lui Menuha
53 A nd the families of Kiriath-jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
şi clanurile lui Chiriat-Iearim: itriţii, putiţii, şumatiţii şi mişraiţii. Din aceste clanuri provin ţoratiţii şi eştaoliţii.
54 T he sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
Urmaşi ai lui Salma au mai fost: Betleem, netofatiţii, Atrot din Bet-Ioab, jumătate din clanul lui Manaha, ţoriţii,
55 A nd the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
clanurile scribilor care locuiau la Iabeţ, tiratiţii, şimatiţii şi sucatiţii. Aceştia sunt cheniţii care provin din Hamat, tatăl lui Bet-Recab.