1 Chronicles 2 ~ 1 Crônicas 2

picture

1 T hese are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,

Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,

2 D an, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.

Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser. Os Descendentes de Judá

3 T he sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Shua's daughter the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.

Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.

4 A nd Tamar his daughter-in-law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.

Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.

5 T he sons of Perez: Hezron, and Hamul.

Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.

6 A nd the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.

Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.

7 A nd the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.

O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.

8 A nd the sons of Ethan: Azariah.

Este foi o filho de Etã: Azarias.

9 T he sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.

Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.

10 A nd Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;

Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.

11 a nd Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,

Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,

12 a nd Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;

Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.

13 a nd Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,

Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,

14 N ethanel the fourth, Raddai the fifth,

o quarto Natanael, o quinto Radai,

15 O zem the sixth, David the seventh;

o sexto Ozém, e o sétimo Davi.

16 a nd their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.

As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.

17 A nd Abigail bare Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.

18 A nd Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.

Calebe, filho de Hezrom, teve, com sua mulher Azuba, uma filha chamada Jeriote. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.

19 A nd Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur.

Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.

20 A nd Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.

Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.

21 A nd afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took to wife when he was threescore years old; and she bare him Segub.

Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade, e ela deu-lhe um filho chamado Segube.

22 A nd Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.

Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.

23 A nd Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.

Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor; ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.

24 A nd after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron's wife bare him Ashhur the father of Tekoa.

Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.

25 A nd the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.

Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.

26 A nd Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.

Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.

27 A nd the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.

Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.

28 A nd the sons of Onam were Shammai, and Jada. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.

Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.

29 A nd the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bare him Ahban, and Molid.

O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.

30 A nd the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.

Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.

31 A nd the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.

O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.

32 A nd the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.

Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.

33 A nd the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jerameel.

34 N ow Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,

35 A nd Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.

a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.

36 A nd Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,

Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,

37 a nd Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,

Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,

38 a nd Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,

Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,

39 a nd Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,

Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,

40 a nd Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,

Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,

41 a nd Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.

Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.

42 A nd the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.

Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.

43 A nd the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.

Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.

44 A nd Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.

Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.

45 A nd the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.

O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.

46 A nd Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.

A concubina de Calebe, Efá, teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.

47 A nd the sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.

Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.

48 M aacah, Caleb's concubine, bare Sheber and Tirhanah.

A concubina de Calebe, Maaca, teve dois filhos: Seber e Tiraná.

49 S he bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.

Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.

50 T hese were the sons of Caleb, the son of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,

Calebe teve também estes outros descendentes. Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,

51 S alma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.

Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.

52 A nd Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.

Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,

53 A nd the families of Kiriath-jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.

e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.

54 T he sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.

Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atarote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,

55 A nd the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.

e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.