1 W e have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, What work thou didst in their days, In the days of old.
Com os nossos próprios ouvidos ouvimos, ó Deus; os nossos antepassados nos contaram os feitos que realizaste no tempo deles, nos dias da antigüidade.
2 T hou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.
Com a tua própria mão expulsaste as nações para estabelecer os nossos antepassados; arruinaste povos e fizeste prosperar os nossos antepassados.
3 F or they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them.
Não foi pela espada que conquistaram a terra, nem pela força do seu braço que alcançaram a vitória; foi pela tua mão direita, pelo teu braço, e pela luz do teu rosto, por causa do teu amor para com eles.
4 T hou art my King, O God: Command deliverance for Jacob.
És tu, meu Rei e meu Deus! És tu que decretas vitórias para Jacó!
5 T hrough thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us.
Contigo pomos em fuga os nossos adversários; pelo teu nome pisoteamos os que nos atacam.
6 F or I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me.
Não confio em meu arco, minha espada não me concede a vitória;
7 B ut thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us.
mas tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversários e humilhas os que nos odeiam.
8 I n God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever. Selah
Em Deus nos gloriamos o tempo todo, e louvaremos o teu nome para sempre. Pausa
9 B ut now thou hast cast us off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts.
Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste; já não sais com os nossos exércitos.
10 T hou makest us to turn back from the adversary; And they that hate us take spoil for themselves.
Diante dos nossos adversários fizeste-nos bater em retirada, e os que nos odeiam nos saquearam.
11 T hou hast made us like sheep appointed for food, And hast scattered us among the nations.
Tu nos entregaste para sermos devorados como ovelhas e nos dispersaste entre as nações.
12 T hou sellest thy people for nought, And hast not increased thy wealth by their price.
Vendeste o teu povo por uma ninharia, nada lucrando com a sua venda.
13 T hou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.
Tu nos fizeste motivo de vergonha dos nossos vizinhos, objeto de zombaria e menosprezo dos que nos rodeiam.
14 T hou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
Fizeste de nós um provérbio entre as nações; os povos meneiam a cabeça quando nos vêem.
15 A ll the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me,
Sofro humilhação o tempo todo, e o meu rosto está coberto de vergonha
16 F or the voice of him that reproacheth and blasphemeth, By reason of the enemy and the avenger.
por causa da zombaria dos que me censuram e me provocam, por causa do inimigo, que busca vingança.
17 A ll this is come upon us; Yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant.
Tudo isso aconteceu conosco, sem que nos tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos traído a tua aliança.
18 O ur heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way,
Nossos corações não voltaram atrás, nem os nossos pés se desviaram da tua vereda.
19 T hat thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
Todavia, tu nos esmagaste e fizeste de nós um covil de chacais, e de densas trevas nos cobriste.
20 I f we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;
Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,
21 W ill not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
22 Y ea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
Contudo, por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.
23 A wake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast us not off for ever.
Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.
24 W herefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?
Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
25 F or our soul is bowed down to the dust: Our body cleaveth unto the earth.
Fomos humilhados até o pó; nossos corpos se apegam ao chão.
26 R ise up for our help, And redeem us for thy lovingkindness' sake.
Levanta-te! Socorre-nos! Resgata-nos por causa da tua fidelidade.