Hebrews 2 ~ Hebreus 2

picture

1 T herefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away from them.

Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.

2 F or if the word spoken through angels proved stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;

Porque, se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,

3 h ow shall we escape, if we neglect so great a salvation? which having at the first been spoken through the Lord, was confirmed unto us by them that heard;

como escaparemos, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.

4 G od also bearing witness with them, both by signs and wonders, and by manifold powers, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will.

Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade. Jesus é Feito Semelhante a seus Irmãos

5 F or not unto angels did he subject the world to come, whereof we speak.

Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,

6 B ut one hath somewhere testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? Or the son of man, that thou visitest him?

mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: “Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?

7 T hou madest him a little lower than the angels; Thou crownedst him with glory and honor, And didst set him over the works of thy hands:

Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;

8 T hou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.

tudo sujeitaste debaixo dos seus pés”. Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.

9 B ut we behold him who hath been made a little lower than the angels, even Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for every man.

Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e de glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.

10 F or it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.

Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.

11 F or both he that sanctifieth and they that are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,

Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.

12 s aying, I will declare thy name unto my brethren, In the midst of the congregation will I sing thy praise.

Ele diz: “Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei”.

13 A nd again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.

E também: “Nele porei a minha confiança”. Novamente ele diz: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu”.

14 S ince then the children are sharers in flesh and blood, he also himself in like manner partook of the same; that through death he might bring to nought him that had the power of death, that is, the devil;

Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o Diabo,

15 a nd might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.

e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.

16 F or verily not to angels doth he give help, but he giveth help to the seed of Abraham.

Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.

17 W herefore it behooved him in all things to be made like unto his brethren, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.

Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus, e fazer propiciação pelos pecados do povo.

18 F or in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succor them that are tempted.

Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.