Psalm 74 ~ Salmos 74

picture

1 O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?

Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?

2 R emember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; And mount Zion, wherein thou hast dwelt.

Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.

3 L ift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.

Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.

4 T hine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.

Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.

5 T hey seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.

Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.

6 A nd now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.

Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.

7 T hey have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name by casting it to the ground.

Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.

8 T hey said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.

Disseram no coração: “Vamos acabar com eles!” Queimaram todos os santuários do país.

9 W e see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.

Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.

10 H ow long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?

Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?

11 W hy drawest thou back thy hand, even thy right hand? Pluck it out of thy bosom and consume them.

Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!

12 Y et God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.

Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.

13 T hou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.

Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.

14 T hou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.

Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.

15 T hou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.

Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.

16 T he day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.

O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.

17 T hou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.

Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.

18 R emember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.

Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.

19 O h deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.

Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.

20 H ave respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.

Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.

21 O h let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.

Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.

22 A rise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.

Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.

23 F orget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.

Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.