1 O God, why have You cast us off forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
2 R emember Your congregation, which You have purchased of old, The tribe of Your inheritance, which You have redeemed— This Mount Zion where You have dwelt.
Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
3 L ift up Your feet to the perpetual desolations. The enemy has damaged everything in the sanctuary.
Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
4 Y our enemies roar in the midst of Your meeting place; They set up their banners for signs.
Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
5 T hey seem like men who lift up Axes among the thick trees.
Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
6 A nd now they break down its carved work, all at once, With axes and hammers.
Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
7 T hey have set fire to Your sanctuary; They have defiled the dwelling place of Your name to the ground.
Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
8 T hey said in their hearts, “Let us destroy them altogether.” They have burned up all the meeting places of God in the land.
Disseram no coração: “Vamos acabar com eles!” Queimaram todos os santuários do país.
9 W e do not see our signs; There is no longer any prophet; Nor is there any among us who knows how long.
Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
10 O God, how long will the adversary reproach? Will the enemy blaspheme Your name forever?
Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 W hy do You withdraw Your hand, even Your right hand? Take it out of Your bosom and destroy them.
Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
12 F or God is my King from of old, Working salvation in the midst of the earth.
Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
13 Y ou divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea serpents in the waters.
Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
14 Y ou broke the heads of Leviathan in pieces, And gave him as food to the people inhabiting the wilderness.
Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
15 Y ou broke open the fountain and the flood; You dried up mighty rivers.
Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
16 T he day is Yours, the night also is Yours; You have prepared the light and the sun.
O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
17 Y ou have set all the borders of the earth; You have made summer and winter.
Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 R emember this, that the enemy has reproached, O Lord, And that a foolish people has blasphemed Your name.
Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
19 O h, do not deliver the life of Your turtledove to the wild beast! Do not forget the life of Your poor forever.
Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
20 H ave respect to the covenant; For the dark places of the earth are full of the haunts of cruelty.
Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
21 O h, do not let the oppressed return ashamed! Let the poor and needy praise Your name.
Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 A rise, O God, plead Your own cause; Remember how the foolish man reproaches You daily.
Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
23 D o not forget the voice of Your enemies; The tumult of those who rise up against You increases continually.
Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.