Proverbs 16 ~ Provérbios 16

picture

1 T he preparations of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord.

Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.

2 A ll the ways of a man are pure in his own eyes, But the Lord weighs the spirits.

Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.

3 C ommit your works to the Lord, And your thoughts will be established.

Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.

4 T he Lord has made all for Himself, Yes, even the wicked for the day of doom.

O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.

5 E veryone proud in heart is an abomination to the Lord; Though they join forces, none will go unpunished.

O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.

6 I n mercy and truth Atonement is provided for iniquity; And by the fear of the Lord one departs from evil.

Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.

7 W hen a man’s ways please the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him.

Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.

8 B etter is a little with righteousness, Than vast revenues without justice.

É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.

9 A man’s heart plans his way, But the Lord directs his steps.

Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.

10 D ivination is on the lips of the king; His mouth must not transgress in judgment.

Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.

11 H onest weights and scales are the Lord ’s; All the weights in the bag are His work.

Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.

12 I t is an abomination for kings to commit wickedness, For a throne is established by righteousness.

Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.

13 R ighteous lips are the delight of kings, And they love him who speaks what is right.

O rei se agrada dos lábios honestos, e dá valor ao homem que fala a verdade.

14 A s messengers of death is the king’s wrath, But a wise man will appease it.

A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.

15 I n the light of the king’s face is life, And his favor is like a cloud of the latter rain.

Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.

16 H ow much better to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen rather than silver.

É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!

17 T he highway of the upright is to depart from evil; He who keeps his way preserves his soul.

A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.

18 P ride goes before destruction, And a haughty spirit before a fall.

O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.

19 B etter to be of a humble spirit with the lowly, Than to divide the spoil with the proud.

Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.

20 H e who heeds the word wisely will find good, And whoever trusts in the Lord, happy is he.

Quem examina cada questão com cuidado prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.

21 T he wise in heart will be called prudent, And sweetness of the lips increases learning.

O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.

22 U nderstanding is a wellspring of life to him who has it. But the correction of fools is folly.

O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.

23 T he heart of the wise teaches his mouth, And adds learning to his lips.

O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.

24 P leasant words are like a honeycomb, Sweetness to the soul and health to the bones.

As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.

25 T here is a way that seems right to a man, But its end is the way of death.

Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.

26 T he person who labors, labors for himself, For his hungry mouth drives him on.

O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.

27 A n ungodly man digs up evil, And it is on his lips like a burning fire.

O homem sem caráter maquina o mal; suas palavras são um fogo devorador.

28 A perverse man sows strife, And a whisperer separates the best of friends.

O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.

29 A violent man entices his neighbor, And leads him in a way that is not good.

O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.

30 H e winks his eye to devise perverse things; He purses his lips and brings about evil.

Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.

31 T he silver-haired head is a crown of glory, If it is found in the way of righteousness.

O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.

32 H e who is slow to anger is better than the mighty, And he who rules his spirit than he who takes a city.

Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.

33 T he lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.

A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.