1 I n the second year of King Darius, in the sixth month, on the first day of the month, the word of the Lord came by Haggai the prophet to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, saying,
No primeiro dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio por meio do profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, dizendo:
2 “ Thus speaks the Lord of hosts, saying: ‘This people says, “The time has not come, the time that the Lord ’s house should be built.”’”
“Assim diz o Senhor dos Exércitos: Este povo afirma: ‘Ainda não chegou o tempo de reconstruir a casa do Senhor ’”.
3 T hen the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying,
Por isso, a palavra do Senhor veio novamente por meio do profeta Ageu:
4 “ Is it time for you yourselves to dwell in your paneled houses, and this temple to lie in ruins?”
“Acaso é tempo de vocês morarem em casas de fino acabamento, enquanto a minha casa continua destruída?”
5 N ow therefore, thus says the Lord of hosts: “Consider your ways!
Agora, assim diz o Senhor dos Exércitos: “Vejam aonde os seus caminhos os levaram.
6 “ You have sown much, and bring in little; You eat, but do not have enough; You drink, but you are not filled with drink; You clothe yourselves, but no one is warm; And he who earns wages, Earns wages to put into a bag with holes.”
Vocês têm plantado muito, e colhido pouco. Vocês comem, mas não se fartam. Bebem, mas não se satisfazem. Vestem-se, mas não se aquecem. Aquele que recebe salário, recebe-o para colocá-lo numa bolsa furada”.
7 T hus says the Lord of hosts: “Consider your ways!
Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Vejam aonde os seus caminhos os levaram!
8 G o up to the mountains and bring wood and build the temple, that I may take pleasure in it and be glorified,” says the Lord.
Subam o monte para trazer madeira. Construam o templo, para que eu me alegre e nele seja glorificado”, diz o Senhor.
9 “ You looked for much, but indeed it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?” says the Lord of hosts. “Because of My house that is in ruins, while every one of you runs to his own house.
“Vocês esperavam muito, mas, eis que veio pouco. E o que vocês trouxeram para casa eu dissipei com um sopro. E por que o fiz?”, pergunta o Senhor dos Exércitos. “Por causa do meu templo, que ainda está destruído, enquanto cada um de vocês se ocupa com a sua própria casa.
10 T herefore the heavens above you withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
Por isso, por causa de vocês, o céu reteve o orvalho e a terra deixou de dar o seu fruto.
11 F or I called for a drought on the land and the mountains, on the grain and the new wine and the oil, on whatever the ground brings forth, on men and livestock, and on all the labor of your hands.” The People’s Obedience
Nos campos e nos montes provoquei uma seca que atingiu o trigo, o vinho, o azeite e tudo mais que a terra produz, e também os homens e o gado. O trabalho das mãos de vocês foi prejudicado”.
12 T hen Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the Lord their God, and the words of Haggai the prophet, as the Lord their God had sent him; and the people feared the presence of the Lord.
Zorobabel, filho de Sealtiel, o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o restante do povo obedeceram à voz do Senhor, o seu Deus, por causa das palavras do profeta Ageu, a quem o Senhor, o seu Deus, enviara. E o povo temeu o Senhor.
13 T hen Haggai, the Lord ’s messenger, spoke the Lord ’s message to the people, saying, “I am with you, says the Lord.”
Então Ageu, o mensageiro do Senhor, trouxe esta mensagem do Senhor para o povo: “Eu estou com vocês”, declara o Senhor.
14 S o the Lord stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of the Lord of hosts, their God,
Assim o Senhor encorajou o governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o restante do povo, e eles começaram a trabalhar no templo do Senhor dos Exércitos, o seu Deus,
15 o n the twenty-fourth day of the sixth month, in the second year of King Darius.
no vigésimo quarto dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario.