1 Peter 1 ~ 1 Pedro 1

picture

1 P eter, an apostle of Jesus Christ, To the pilgrims of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,

2 e lect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied. A Heavenly Inheritance

escolhidos de acordo com o pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas. Louvor a Deus por uma Esperança Viva

3 B lessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,

Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,

4 t o an inheritance incorruptible and undefiled and that does not fade away, reserved in heaven for you,

para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês

5 w ho are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.

que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.

6 I n this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials,

Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.

7 t hat the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ,

Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.

8 w hom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,

Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,

9 r eceiving the end of your faith—the salvation of your souls.

pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.

10 O f this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you,

Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,

11 s earching what, or what manner of time, the Spirit of Christ who was in them was indicating when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow.

procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.

12 T o them it was revealed that, not to themselves, but to us they were ministering the things which now have been reported to you through those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things which angels desire to look into. Living Before God Our Father

A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado dos céus; coisas que até os anjos anseiam observar. Exortação à Santidade

13 T herefore gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully upon the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;

Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para agir; estejam alertas e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.

14 a s obedient children, not conforming yourselves to the former lusts, as in your ignorance;

Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.

15 b ut as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct,

Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,

16 b ecause it is written, “Be holy, for I am holy.”

pois está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo”.

17 A nd if you call on the Father, who without partiality judges according to each one’s work, conduct yourselves throughout the time of your stay here in fear;

Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.

18 k nowing that you were not redeemed with corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers,

Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver, transmitida por seus antepassados,

19 b ut with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.

mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,

20 H e indeed was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you

conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.

21 w ho through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God. The Enduring Word

Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.

22 S ince you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit in sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart,

Agora que vocês purificaram a sua vida pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.

23 h aving been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever,

Vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.

24 b ecause “All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away,

Pois “toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,

25 B ut the word of the Lord endures forever.” Now this is the word which by the gospel was preached to you.

mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. Essa é a palavra que lhes foi anunciada.