1 T hen David spoke to the Lord the words of this song, on the day when the Lord had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.
Davi cantou ao Senhor este cântico, quando ele o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 A nd he said: “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
dizendo: “O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 T he God of my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, My stronghold and my refuge; My Savior, You save me from violence.
o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. Tu, Senhor, és o meu salvador, e me salvas dos violentos.
4 I will call upon the Lord, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 “ When the waves of death surrounded me, The floods of ungodliness made me afraid.
“As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 T he sorrows of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
As cordas da sepultura me envolveram, as armadilhas da morte me confrontaram.
7 I n my distress I called upon the Lord, And cried out to my God; He heard my voice from His temple, And my cry entered His ears.
Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 “ Then the earth shook and trembled; The foundations of heaven quaked and were shaken, Because He was angry.
“A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 S moke went up from His nostrils, And devouring fire from His mouth; Coals were kindled by it.
Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 H e bowed the heavens also, and came down With darkness under His feet.
Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 H e rode upon a cherub, and flew; And He was seen upon the wings of the wind.
Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 H e made darkness canopies around Him, Dark waters and thick clouds of the skies.
Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 F rom the brightness before Him Coals of fire were kindled.
Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 “ The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice.
Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 H e sent out arrows and scattered them; Lightning bolts, and He vanquished them.
Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 T hen the channels of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered, At the rebuke of the Lord, At the blast of the breath of His nostrils.
Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 “ He sent from above, He took me, He drew me out of many waters.
“Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 H e delivered me from my strong enemy, From those who hated me; For they were too strong for me.
Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 T hey confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my support.
Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 H e also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me.
Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 “ The Lord rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.
“O Senhor me tratou conforme a minha retidão; conforme a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 F or I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God.
Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 F or all His judgments were before me; And as for His statutes, I did not depart from them.
Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 I was also blameless before Him, And I kept myself from my iniquity.
Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 T herefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in His eyes.
O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, conforme a pureza das minhas mãos perante ele.
26 “ With the merciful You will show Yourself merciful; With a blameless man You will show Yourself blameless;
“Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 W ith the pure You will show Yourself pure; And with the devious You will show Yourself shrewd.
ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Y ou will save the humble people; But Your eyes are on the haughty, that You may bring them down.
Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 “ For You are my lamp, O Lord; The Lord shall enlighten my darkness.
Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 F or by You I can run against a troop; By my God I can leap over a wall.
Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 A s for God, His way is perfect; The word of the Lord is proven; He is a shield to all who trust in Him.
“Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 “ For who is God, except the Lord ? And who is a rock, except our God?
Pois quem é Deus além do Senhor ? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 G od is my strength and power, And He makes my way perfect.
É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 H e makes my feet like the feet of deer, And sets me on my high places.
Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 H e teaches my hands to make war, So that my arms can bend a bow of bronze.
É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 “ You have also given me the shield of Your salvation; Your gentleness has made me great.
Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Y ou enlarged my path under me; So my feet did not slip.
Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 “ I have pursued my enemies and destroyed them; Neither did I turn back again till they were destroyed.
“Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 A nd I have destroyed them and wounded them, So that they could not rise; They have fallen under my feet.
Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 F or You have armed me with strength for the battle; You have subdued under me those who rose against me.
Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Y ou have also given me the necks of my enemies, So that I destroyed those who hated me.
Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 T hey looked, but there was none to save; Even to the Lord, but He did not answer them.
Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 T hen I beat them as fine as the dust of the earth; I trod them like dirt in the streets, And I spread them out.
Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 “ You have also delivered me from the strivings of my people; You have kept me as the head of the nations. A people I have not known shall serve me.
“Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 T he foreigners submit to me; As soon as they hear, they obey me.
Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 T he foreigners fade away, And come frightened from their hideouts.
Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 “ The Lord lives! Blessed be my Rock! Let God be exalted, The Rock of my salvation!
“O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 I t is God who avenges me, And subdues the peoples under me;
Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder,
49 H e delivers me from my enemies. You also lift me up above those who rise against me; You have delivered me from the violent man.
que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 T herefore I will give thanks to You, O Lord, among the Gentiles, And sing praises to Your name.
Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 “ He is the tower of salvation to His king, And shows mercy to His anointed, To David and his descendants forevermore.”
Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e seus descendentes para sempre”.