1 A nd Jehovah spake unto Moses, saying,
Domnul i-a zis lui Moise:
2 S peak unto the children of Israel, and take of them rods, one for each fathers' house, of all their princes according to their fathers' houses, twelve rods: write thou every man's name upon his rod.
„Vorbeşte-le israeliţilor şi ia de la ei câte un toiag, ţinând cont de familiile lor, adică douăsprezece toiege de la toţi conducătorii, potrivit familiilor lor. Scrie numele fiecărui om pe toiagul său
3 A nd thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
şi scrie numele lui Aaron pe toiagul lui Levi. Să fie câte un toiag de la fiecare căpetenie a familiei lui.
4 A nd thou shalt lay them up in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
Pune-le în Cortul Întâlnirii, înaintea Mărturiei, acolo unde mă întâlnesc cu voi.
5 A nd it shall come to pass, that the rod of the man whom I shall choose shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you.
Toiagul bărbatului pe care îl voi alege va înflori; aşa voi pune capăt cârtirilor israeliţilor împotriva voastră.“
6 A nd Moses spake unto the children of Israel; and all their princes gave him rods, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.
Moise le-a vorbit israeliţilor şi fiecare dintre conducătorii lor i-a dat toiagul, câte unul de fiecare conducător, potrivit familiilor lor, adică douăsprezece toiege; toiagul lui Aaron era între ale lor.
7 A nd Moses laid up the rods before Jehovah in the tent of the testimony.
Moise a pus toiegele înaintea Domnului, în Cortul Mărturiei.
8 A nd it came to pass on the morrow, that Moses went into the tent of the testimony; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and put forth buds, and produced blossoms, and bare ripe almonds.
A doua zi Moise a intrat în Cortul Mărturiei şi iată că toiagul lui Aaron, al casei lui Levi, înverzise, înmugurise, înflorise şi avea migdale coapte.
9 A nd Moses brought out all the rods from before Jehovah unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
Atunci Moise a luat dinaintea Domnului toate toiegele şi le-a adus înaintea tuturor israeliţilor. Ei s-au uitat şi fiecare şi-a luat toiagul.
10 A nd Jehovah said unto Moses, Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that thou mayest make an end of their murmurings against me, that they die not.
Domnul i-a zis lui Moise: „Pune înapoi toiagul lui Aaron înaintea Mărturiei; să fie păstrat ca un semn pentru răzvrătiţi ca să se pună astfel capăt cârtirilor lor împotriva Mea şi să nu moară.“
11 T hus did Moses: as Jehovah commanded him, so did he.
Moise a făcut întocmai; el a făcut aşa cum i-a poruncit Domnul.
12 A nd the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
Israeliţii i-au zis lui Moise: „Iată că murim; pierim, pierim cu toţii!
13 E very one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?
Oricine se apropie de Tabernaculul Domnului moare. Vom muri oare toţi?“