Isaiah 2 ~ Isaia 2

picture

1 T he word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

Aceasta este ceea ce a văzut Isaia, fiul lui Amoţ, cu privire la Iuda şi la Ierusalim: Muntele Casei Domnului

2 A nd it shall come to pass in the latter days, that the mountain of Jehovah's house shall be established on the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.

„În zilele de pe urmă, muntele Casei Domnului va fi aşezat drept cel mai înalt dintre munţi, va fi înălţat deasupra dealurilor şi toate neamurile vor curge spre el.

3 A nd many peoples shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem.

Multe popoare vor veni şi vor zice: «Să mergem şi să ne suim la muntele Domnului, la Casa Dumnezeului lui Iacov! El să ne înveţe căile Sale, şi noi să umblăm pe cărările Sale!» Căci din Sion va ieşi Legea, iar Cuvântul Domnului – din Ierusalim.

4 A nd he will judge between the nations, and will decide concerning many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

El va judeca între neamuri şi va hotărî pentru multe popoare. Ele îşi vor făuri din săbii pluguri, şi din suliţe – cosoare. Nici un neam nu va mai ridica sabia împotriva altui neam şi nu vor mai învăţa războiul.

5 O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.

Veniţi, voi cei din Casa lui Iacov, veniţi să umblăm în lumina Domnului! Ziua Domnului

6 F or thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they are filled with customs from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they strike hands with the children of foreigners.

Ţi-ai părăsit poporul, pe cei din Casa lui Iacov! Ei sunt plini de obiceiurile Răsăritului; ei practică divinaţia ca filistenii şi dau mâna cu păgânii.

7 A nd their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.

Ţara le este plină de argint şi aur, bogăţiile lor nu se mai termină. Ţara le este plină de cai, şi carele lor sunt fără număr.

8 T heir land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.

Ţara le este plină de idoli; ei se pleacă înaintea lucrului făcut de mâinile lor, înaintea a ceea ce a făcut degetele lor.

9 A nd the mean man is bowed down, and the great man is brought low: therefore forgive them not.

Omul va fi umilit, fiecare se va smeri – nu-i ierta!

10 E nter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty.

Intră în stâncă şi ascunde-te în ţărână de groaza Domnului şi din pricina strălucirii măreţiei Sale!

11 T he lofty looks of man shall be brought low, and the haughtiness of men shall be bowed down, and Jehovah alone shall be exalted in that day.

Ochiul celui arogant va fi smerit şi mândria oamenilor va fi răsturnată. Doar Domnul va fi înălţat în ziua aceea!

12 F or there shall be a day of Jehovah of hosts upon all that is proud and haughty, and upon all that is lifted up; and it shall be brought low;

Domnul Oştirilor are o zi pregătită împotriva a tot ce este mândru şi semeţ, împotriva a tot ce este înălţat – toţi aceştia vor fi umiliţi;

13 a nd upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,

împotriva tuturor cedrilor Libanului, semeţi şi înălţaţi, şi împotriva tuturor stejarilor din Başan;

14 a nd upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,

împotriva tuturor munţilor înalţi şi împotriva tuturor dealurilor semeţe;

15 a nd upon every lofty tower, and upon every fortified wall,

împotriva oricărui turn înalt şi împotriva oricărui zid întărit;

16 a nd upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant imagery.

împotriva tuturor corăbiilor de Tarşiş şi împotriva tuturor corăbiilor încărcate cu lucruri frumoase.

17 A nd the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Jehovah alone shall be exalted in that day.

Aroganţa oamenilor va fi smerită şi mândria fiecăruia va fi răsturnată. Doar Domnul va fi înălţat în ziua aceea;

18 A nd the idols shall utterly pass away.

idolii vor fi nimiciţi în întregime!

19 A nd men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he ariseth to shake mightily the earth.

Oamenii vor intra în peşterile din stânci şi în gropile pământului de groaza Domnului şi din pricina strălucirii măreţiei Sale, atunci când El Se va ridica să clatine pământul!

20 I n that day men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for them to worship, to the moles and to the bats;

În ziua aceea oamenii îşi vor arunca, la cârtiţe şi la lilieci, idolii de argint şi de aur, pe care şi-i făcuseră ca să li se închine,

21 t o go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he ariseth to shake mightily the earth.

şi vor intra în peşterile din stânci şi în crăpăturile piscurilor de groaza Domnului şi din pricina strălucirii măreţiei Sale, atunci când El se va ridica să clatine pământul!

22 C ease ye from man, whose breath is in his nostrils; for wherein is he to be accounted of?

Nu vă mai încredeţi în om! El are doar suflare în nări. Căci de ce să fie luat el în seamă!?