1 M y heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.
Cuvinte pline de farmec îmi clocotesc în inimă. Eu zic: „Îmi dedic versurile regelui!“ Limba mea este pana iscusită a unui scriitor!
2 T hou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.
Eşti cel mai frumos dintre fiii oamenilor! Harul este revărsat pe buzele tale; de aceea te-a binecuvântat Dumnezeu pe vecie.
3 G ird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty.
Încinge-ţi sabia la coapsă, viteazule, splendoarea şi măreţia ta!
4 A nd in thy majesty ride on prosperously, Because of truth and meekness and righteousness: And thy right hand shall teach thee terrible things.
În măreţia ta, călăreşte biruitor pentru cauza adevărului, a smereniei şi a dreptăţii! Dreapta ta să înfăptuiască isprăvi de temut!
5 T hine arrows are sharp; The peoples fall under thee; They are in the heart of the king's enemies.
Săgeţile tale ascuţite să străpungă inima duşmanilor regelui şi popoarele să cadă sub picioarele tale!
6 T hy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
Tronul Tău, Dumnezeule, este pentru veci de veci, iar sceptrul împărăţiei Tale este un sceptru al dreptăţii!
7 T hou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
Tu ai iubit dreptatea şi ai urât răutatea; de aceea, Dumnezeule, Dumnezeul Tău Te-a uns cu untdelemn de bucurie, mai presus decât pe tovarăşii Tăi.
8 A ll thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Toate veşmintele tale sunt înmiresmate cu smirnă, aloe şi casia. În palate de fildeş, instrumentele cu corzi te înveselesc.
9 K ings' daughters are among thy honorable women: At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
Fiice de regi îţi sunt ţiitoare, regina îţi stă la dreapta, înveşmântată toată numai în aur de Ofir.
10 H earken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy father's house:
Ascultă, fiică, priveşte şi pleacă-ţi urechea! Uită-ţi poporul şi casa părintească!
11 S o will the king desire thy beauty; For he is thy lord; and reverence thou him.
Atunci regele va tânji după frumuseţea ta. Pentru că îţi este domn, supune-te lui!
12 A nd the daughter of Tyre shall be there with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.
Fiica Tirului va veni cu daruri; oameni bogaţi îţi vor căuta bunăvoinţa.
13 T he king's daughter within the palace is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
Fiica regelui este plină de strălucire înăuntrul palatului; veşmântul ei este ţesut cu fir de aur.
14 S he shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.
Cu haine brodate este adusă înaintea regelui; este însoţită de fecioare, care sunt aduse înaintea ta.
15 W ith gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king's palace.
Sunt aduse cu bucurie şi cu veselie, iar ele intră în palatul regelui.
16 I nstead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes in all the earth.
Fiii tăi vor lua locul părinţilor tăi; pe ei îi vei pune prinţi în toată ţara.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.
Îţi voi aminti numele din neam în neam; de aceea te vor lăuda popoarele în veci de veci.