Numbers 2 ~ Numeri 2

picture

1 A nd Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,

Domnul le-a vorbit lui Moise şi lui Aaron:

2 T he children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers' houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about.

„Israeliţii să-şi facă tabăra în jurul Cortului Întâlnirii, la o oarecare distanţă de el, fiecare bărbat lângă steagul lui, alături de însemnele familiei lui.

3 A nd those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.

În partea de răsărit să fie oştirile taberei lui Iuda, lângă steagul lor. Conducătorul fiilor lui Iuda este Nahşon, fiul lui Aminadab,

4 A nd his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.

a cărui oştire este alcătuită din şaptezeci şi patru de mii şase sute de oameni.

5 A nd those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.

Seminţia lui Isahar să-şi facă tabăra lângă ei. Conducătorul fiilor lui Isahar este Netanel, fiul lui Ţuar,

6 A nd his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.

a cărui oştire este alcătuită din cincizeci şi patru de mii patru sute de oameni.

7 A nd the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.

Apoi – seminţia lui Zabulon. Conducătorul fiilor lui Zabulon este Eliab, fiul lui Helon,

8 A nd his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.

a cărui oştire este alcătuită din cincizeci şi şapte de mii patru sute de oameni.

9 A ll that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.

Toţi cei din tabăra lui Iuda ieşiţi la numărătoare potrivit oştirilor lor, sunt o sută optzeci şi şase de mii patru sute. Ei să pornească primii.

10 O n the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.

În partea de sud să fie oştirile taberei lui Ruben, lângă steagul lor. Conducătorul fiilor lui Ruben este Eliţur, fiul lui Şedeur,

11 A nd his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.

a cărui oştire este alcătuită din patruzeci şi şase de mii cinci sute de oameni.

12 A nd those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.

Lângă el să-şi facă tabăra seminţia lui Simeon. Conducătorul fiilor lui Simeon este Şelumiel, fiul lui Ţurişadai,

13 A nd his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.

a cărui oştire este alcătuită din cincizeci şi nouă de mii trei sute de oameni.

14 A nd the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.

Apoi – seminţia lui Gad. Conducătorul fiilor lui Gad este Eliasaf, fiul lui Deuel,

15 A nd his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.

a cărui oştire este alcătuită din patruzeci şi cinci de mii şase sute cincizeci.

16 A ll that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.

Toţi cei din tabăra lui Ruben ieşiţi la numărătoare potrivit oştirilor lor, sunt o sută cincizeci şi unu de mii patru sute cincizeci de oameni. Ei să pornească în al doilea rând.

17 T hen the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.

Apoi să pornească Cortul Întâlnirii împreună cu tabăra leviţilor, care este în mijlocul celorlalte tabere; ei să pornească în aceeaşi ordine în care şi-au făcut tabăra, fiecare la rând, potrivit steagului lor.

18 O n the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.

În partea de apus să fie oştirile taberei lui Efraim, lângă steagul lor. Conducătorul fiilor lui Efraim este Elişama, fiul lui Amihud,

19 A nd his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.

a cărui oştire este alcătuită din patruzeci de mii cinci sute de oameni.

20 A nd next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.

După el să fie seminţia lui Manase. Conducătorul fiilor lui Manase este Gamaliel, fiul lui Pedahţur,

21 A nd his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.

a cărui oştire este alcătuită din treizeci şi două de mii două sute de oameni.

22 A nd the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.

Apoi – seminţia lui Beniamin. Conducătorul fiilor lui Beniamin este Abidan, fiul lui Ghidoni,

23 A nd his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.

a cărui oştire este alcătuită din treizeci şi cinci de mii patru sute de oameni.

24 A ll that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.

Toţi cei din tabăra lui Efraim ieşiţi la numărătoare potrivit oştirilor lor, sunt o sută opt mii o sută de oameni. Ei să pornească în al treilea rând.

25 O n the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.

În partea de nord să fie oştirile taberei lui Dan, lângă steagul lor. Conducătorul fiilor lui Dan este Ahiezer, fiul lui Amişadai,

26 A nd his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.

a cărui oştire este alcătuită din şaizeci şi două de mii şapte sute de oameni.

27 A nd those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.

Seminţia lui Aşer să-şi facă tabăra lângă el. Conducătorul fiilor lui Aşer este Paghiel, fiul lui Ocran,

28 A nd his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.

a cărui oştire este alcătuită din patruzeci şi unu de mii cinci sute de oameni.

29 A nd the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.

Apoi – seminţia lui Neftali. Conducătorul fiilor lui Neftali este Ahira, fiul lui Enan,

30 A nd his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.

a cărui oştire este alcătuită din cincizeci şi trei de mii patru sute de oameni.

31 A ll that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.

Toţi cei din tabăra lui Dan ieşiţi la numărătoare potrivit oştirilor lor, sunt o sută cincizeci şi şapte de mii şase sute de oameni. Ei să pornească ultimii alături de steagurile lor.“

32 T hese are they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.

Aceasta a fost numărătoarea israeliţilor, potrivit caselor părinţilor lor; numărul total al celor din tabere, potrivit oştirilor lor, a fost de şase sute trei mii cinci sute cincizeci de oameni.

33 B ut the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.

Leviţii nu au fost număraţi împreună cu ceilalţi israeliţi, căci aşa îi poruncise Domnul lui Moise.

34 T hus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers' houses.

Israeliţii au făcut întocmai cum Domnul i-a poruncit lui Moise. Ei şi-au aşezat tabăra potrivit steagurilor lor şi au pornit în acelaşi fel, fiecare după clanurile şi familiile lor.