1 以 色 列 的 兒 子 是 流 便 、 西 緬 、 利 未 、 猶 大 、 以 薩 迦 、 西 布 倫 、
Fiii lui Israel au fost: Ruben, Simeon, Levi şi Iuda, Isahar şi Zabulon,
2 但 、 約 瑟 、 便 雅 憫 、 拿 弗 他 利 、 迦 得 、 亞 設 。
Dan, Iosif şi Beniamin, Neftali, Gad şi Aşer. Urmaşii lui Iuda
3 猶 大 的 兒 子 是 珥 、 俄 南 、 示 拉 , 這 三 人 是 迦 南 人 書 亞 女 兒 所 生 的 。 猶 大 的 長 子 珥 在 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 , 耶 和 華 就 使 他 死 了 。
Fiii lui Iuda au fost: Er, Onan şi Şela; aceştia i s-au născut din fiica canaanitului Şua. Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, astfel că El l-a omorât.
4 猶 大 的 兒 婦 他 瑪 給 猶 大 生 法 勒 斯 和 謝 拉 。 猶 大 共 有 五 個 兒 子 。
Tamara, nora lui Iuda, i-a născut pe Pereţ şi pe Zerah. Toţi fiii lui Iuda au fost în număr de cinci.
5 法 勒 斯 的 兒 子 是 希 斯 崙 、 哈 母 勒 。
Fiii lui Pereţ au fost Heţron şi Hamul.
6 謝 拉 的 兒 子 是 心 利 、 以 探 、 希 幔 、 甲 各 、 大 拉 ( 即 達 大 ) , 共 五 人 。
Fiii lui Zerah au fost: Zimri, Etan, Heman, Calcol şi Dara – în total cinci.
7 迦 米 的 兒 子 是 亞 干 , 這 亞 干 在 當 滅 的 物 上 犯 了 罪 , 連 累 了 以 色 列 人 。
Acar, cel care l-a tulburat pe Israel şi a păcătuit cu privire la lucrurile dedicate Domnului, a fost unul dintre fiii lui Carmi.
8 以 探 的 兒 子 是 亞 撒 利 雅. 。
Azaria a fost unul dintre fiii lui Etan.
9 希 斯 崙 所 生 的 兒 子 是 耶 拉 篾 、 蘭 、 基 路 拜 。
Fiii care i s-au născut lui Heţron au fost: Ierahmeel, Ram şi Caleb.
10 蘭 生 亞 米 拿 達 ; 亞 米 拿 達 生 拿 順 。 拿 順 作 猶 大 人 的 首 領 。
Lui Ram i s-a născut Aminadab, lui Aminadab i s-a născut Nahşon, căpetenia fiilor lui Iuda,
11 拿 順 生 撒 門 ; 撒 門 生 波 阿 斯 ;
lui Nahşon i s-a născut Salmon, lui Salmon i s-a născut Boaz,
12 波 阿 斯 生 俄 備 得 ; 俄 備 得 生 耶 西 ;
lui Boaz i s-a născut Obed, lui Obed i s-a născut Işai,
13 耶 西 生 長 子 以 利 押 , 次 子 亞 比 拿 達 , 三 子 示 米 亞 ( 即 沙 瑪 , 見 撒 上 十 六 章 九 節 ) ,
iar lui Işai i s-au născut Eliab, întâiul lui născut, Abinadab, al doilea, Şimea, al treilea,
14 四 子 拿 坦 業 , 五 子 拉 代 ,
Netanel, al patrulea, Radai, al cincilea,
15 六 子 阿 鮮 , 七 子 大 衛 。
Oţem, al şaselea şi David, al şaptelea.
16 他 們 的 姊 妹 是 洗 魯 雅 和 亞 比 該 。 洗 魯 雅 的 兒 子 是 亞 比 篩 、 約 押 、 亞 撒 黑 , 共 三 人 。
Surorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Ţeruia i-a născut pe Abişai, pe Ioab şi pe Asael – în total trei.
17 亞 比 該 生 亞 瑪 撒 ; 亞 瑪 撒 的 父 親 是 以 實 瑪 利 人 益 帖 。
Abigail l-a născut pe Amasa, ismaelitul Ieter fiind tatăl lui Amasa.
18 希 斯 崙 的 兒 子 迦 勒 娶 阿 蘇 巴 和 耶 略 為 妻 , 阿 蘇 巴 的 兒 子 是 耶 設 、 朔 罷 、 押 墩 。
Caleb, fiul lui Heţron, a avut copiii de la Azuba, soţia lui, şi de la Ieriot. Fiii lui Azuba au fost: Ieşer, Şobab şi Ardon.
19 阿 蘇 巴 死 了 , 迦 勒 又 娶 以 法 他 , 生 了 戶 珥 。
După ce Azuba a murit, Caleb s-a căsătorit cu Efrata, şi ea i l-a născut pe Hur.
20 戶 珥 生 烏 利 ; 烏 利 生 比 撒 列 。
Lui Hur i s-a născut Uri, iar lui Uri – Beţalel.
21 希 斯 崙 正 六 十 歲 娶 了 基 列 父 親 瑪 吉 的 女 兒 , 與 他 同 房 ; 瑪 吉 的 女 兒 生 了 西 割 ;
Apoi Heţron a intrat la fiica lui Machir, tatăl lui Ghilad. El avea şaizeci de ani când a luat-o de soţie. Ea i l-a născut pe Segub.
22 西 割 生 睚 珥 。 睚 珥 在 基 列 地 有 二 十 三 個 城 邑 。
Lui Segub i s-a născut Iair. Acesta a avut douăzeci şi trei de cetăţi în ţara Ghilad.
23 後 來 基 述 人 和 亞 蘭 人 奪 了 睚 珥 的 城 邑 , 並 基 納 和 其 鄉 村 , 共 六 十 個 。 這 都 是 基 列 父 親 瑪 吉 之 子 的 。
Gheşuriţii şi arameii i-au luat Havot-Iair împreună cu cetatea Chenat şi satele dimprejurul ei – în total şaizeci. Toţi aceştia sunt urmaşii lui Machir, tatăl lui Ghilad.
24 希 斯 崙 在 迦 勒 以 法 他 死 後 , 他 的 妻 亞 比 雅 給 他 生 了 亞 施 戶 ; 亞 施 戶 是 提 哥 亞 的 父 親 。
După moartea lui Heţron în Caleb-Efrata, Abia, soţia lui Heţron, i l-a născut pe Aşhur, tatăl lui Tekoa.
25 希 斯 崙 的 長 子 耶 拉 篾 生 長 子 蘭 , 又 生 布 拿 、 阿 連 、 阿 鮮 、 亞 希 雅 。
Fiii lui Ierahmeel, întâiul născut al lui Heţron, au fost: Ram, întâiul lui născut, apoi Buna, Oren, Oţem şi Ahia.
26 耶 拉 篾 又 娶 一 妻 名 叫 亞 他 拉 , 是 阿 南 的 母 親 。
Ierahmeel a mai avut o soţie care se numea Atara. Ea este mama lui Onam.
27 耶 拉 篾 長 子 蘭 的 兒 子 是 瑪 斯 、 雅 憫 、 以 結 。
Fiii lui Ram, întâiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaţ, Iamin şi Echer.
28 阿 南 的 兒 子 是 沙 買 、 雅 大 。 沙 買 的 兒 子 是 拿 答 、 亞 比 述 。
Fiii lui Onam au fost Şamai şi Iada. Fiii lui Şamai au fost Nadab şi Abişur.
29 亞 比 述 的 妻 名 叫 亞 比 孩 , 亞 比 孩 給 他 生 了 亞 辦 和 摩 利 。
Numele soţiei lui Abişur era Abihail. Ea i-a născut pe Ahban şi pe Molid.
30 拿 答 的 兒 子 是 西 列 、 亞 遍 ; 西 列 死 了 沒 有 兒 子 。
Fiii lui Nadab au fost Seled şi Apayim. Seled a murit fără să lase în urmă fii.
31 亞 遍 的 兒 子 是 以 示 ; 以 示 的 兒 子 是 示 珊 ; 示 珊 的 兒 子 是 亞 來 。
Fiul lui Apayim a fost Işi, fiul lui Işi a fost Şeşan, iar fiul lui Şeşan a fost Ahlai.
32 沙 買 兄 弟 雅 大 的 兒 子 是 益 帖 、 約 拿 單 ; 益 帖 死 了 沒 有 兒 子 。
Fiii lui Iada, fratele lui Şamai, au fost Ieter şi Ionatan. Ieter a murit fără să lase în urmă fii.
33 約 拿 單 的 兒 子 是 比 勒 、 撒 薩 。 這 都 是 耶 拉 篾 的 子 孫 。
Fiii lui Ionatan au fost: Pelet şi Zaza. Aceştia au fost urmaşii lui Ierahmeel.
34 示 珊 沒 有 兒 子 , 只 有 女 兒 。 示 珊 有 一 個 僕 人 名 叫 耶 哈 , 是 埃 及 人 。
Şeşan nu a avut fii, ci a avut numai fiice. Şeşan a mai avut un sclav egiptean, care se numea Iarha.
35 示 珊 將 女 兒 給 了 僕 人 耶 哈 為 妻 , 給 他 生 了 亞 太 。
Şeşan i-a dat-o de soţie lui Iarha, slujitorul său, pe una dintre fiicele sale. Aceasta i l-a născut pe Atai.
36 亞 太 生 拿 單 ; 拿 單 生 撒 拔 ;
Lui Atai i s-a născut Natan, iar lui Natan – Zabad.
37 撒 拔 生 以 弗 拉 ; 以 弗 拉 生 俄 備 得 ;
Lui Zabad i s-a născut Eflal, iar lui Eflal – Obed.
38 俄 備 得 生 耶 戶 ; 耶 戶 生 亞 撒 利 雅 ;
Lui Obed i s-a născut Iehu, iar lui Iehu – Azaria.
39 亞 撒 利 雅 生 希 利 斯 ; 希 利 斯 生 以 利 亞 薩 ;
Lui Azaria i s-a născut Heleţ, iar lui Heleţ – Elasa.
40 以 利 亞 薩 生 西 斯 買 ; 西 斯 買 生 沙 龍 ;
Lui Elasa i s-a născut Sismai, iar lui Sismai – Şalum.
41 沙 龍 生 耶 加 米 雅 ; 耶 加 米 雅 生 以 利 沙 瑪 。
Lui Şalum i s-a născut Iekamia, iar lui Iekamia – Elişama.
42 耶 拉 篾 兄 弟 迦 勒 的 長 子 米 沙 , 是 西 弗 之 祖 瑪 利 沙 的 兒 子 , 是 希 伯 崙 之 祖 。
Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel, au fost: Meşa, întâiul lui născut, tatăl lui Zif, şi Mareşa, celălalt fiu, tatăl lui Hebron.
43 希 伯 崙 的 兒 子 是 可 拉 、 他 普 亞 、 利 肯 、 示 瑪 。
Fiii lui Hebron au fost: Korah, Tapuah, Rechem şi Şema.
44 示 瑪 生 拉 含 , 是 約 干 之 祖 。 利 肯 生 沙 買 。
Lui Şema i s-a născut Raham, tatăl lui Iorkoam, iar lui Rechem i s-a născut Şamai.
45 沙 買 的 兒 子 是 瑪 雲 ; 瑪 雲 是 伯 夙 之 祖 。
Fiul lui Şamai a fost Maon, tatăl lui Bet-Ţur.
46 迦 勒 的 妾 以 法 生 哈 蘭 、 摩 撒 、 迦 謝 ; 哈 蘭 生 迦 卸 。
Efa, ţiitoarea lui Caleb, i-a născut pe Haran, pe Moţa şi pe Gazez. Lui Haran i s-a născut Gazez.
47 〈 雅 代 的 兒 子 是 利 健 、 約 坦 、 基 珊 、 毗 力 、 以 法 、 沙 亞 弗 。 〉
Fiii lui Iodai au fost: Reghem, Iotam, Gheşan, Pelet, Efa şi Şaaf.
48 迦 勒 的 妾 瑪 迦 生 示 別 、 特 哈 拿 ,
Maaca, ţiitoarea lui Caleb, i-a născut pe Şever şi pe Tirhana.
49 又 生 麥 瑪 拿 之 祖 沙 亞 弗 、 抹 比 拿 和 基 比 亞 之 祖 示 法 。 迦 勒 的 女 兒 是 押 撒 。
Apoi i-a mai născut pe Şaaf, tatăl lui Madmana, şi pe Şeva, tatăl lui Mahbena şi tatăl lui Ghiva. Fiica lui Caleb a fost Acsa.
50 迦 勒 的 子 孫 就 是 以 法 他 的 長 子 、 戶 珥 的 兒 子 , 記 在 下 面 : 基 列 耶 琳 之 祖 朔 巴 ,
Aceştia au fost urmaşii lui Caleb. Fiii lui Hur, întâiul născut al Efratei, au fost: Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim,
51 伯 利 恆 之 祖 薩 瑪 , 伯 迦 得 之 祖 哈 勒 。
Salma, tatăl lui Betleem, şi Haref, tatăl lui Bet-Gader.
52 基 列 耶 琳 之 祖 朔 巴 的 子 孫 是 哈 羅 以 和 一 半 米 努 哈 人 ( 即 瑪 拿 哈 人 ) 。
Tot dintre urmaşii lui Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, fac parte Haroe, jumătate din clanul lui Menuha
53 基 列 耶 琳 的 諸 族 是 以 帖 人 、 布 特 人 、 舒 瑪 人 、 密 來 人 , 又 從 這 些 族 中 生 出 瑣 拉 人 和 以 實 陶 人 來 。
şi clanurile lui Chiriat-Iearim: itriţii, putiţii, şumatiţii şi mişraiţii. Din aceste clanuri provin ţoratiţii şi eştaoliţii.
54 薩 瑪 的 子 孫 是 伯 利 恆 人 、 尼 陀 法 人 、 亞 他 綠 伯 約 押 人 、 一 半 瑪 拿 哈 人 、 瑣 利 人 ,
Urmaşi ai lui Salma au mai fost: Betleem, netofatiţii, Atrot din Bet-Ioab, jumătate din clanul lui Manaha, ţoriţii,
55 和 住 雅 比 斯 眾 文 士 家 的 特 拉 人 、 示 米 押 人 、 蘇 甲 人 。 這 都 是 基 尼 人 利 甲 家 之 祖 哈 末 所 生 的 。
clanurile scribilor care locuiau la Iabeţ, tiratiţii, şimatiţii şi sucatiţii. Aceştia sunt cheniţii care provin din Hamat, tatăl lui Bet-Recab.