詩 篇 64 ~ Psalmii 64

picture

1 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 神 啊 , 我 哀 歎 的 時 候 , 求 你 聽 我 的 聲 音 ! 求 你 保 護 我 的 性 命 , 不 受 仇 敵 的 驚 恐 !

Ascultă, Dumnezeule, glasul plângerii mele! Păzeşte-mă de ameninţarea duşmanului!

2 你 把 我 隱 藏 , 使 我 脫 離 作 惡 之 人 的 暗 謀 和 作 孽 之 人 的 擾 亂 。

Fereşte-mă de sfatul celor răi, de gloata celor ce săvârşesc răul,

3 們 磨 舌 如 刀 , 發 出 苦 毒 的 言 語 , 好 像 比 準 了 的 箭 ,

de cei care îşi ascut limba drept sabie, care pregătesc cuvinte amare drept săgeţi,

4 在 暗 地 射 完 全 人 ; 他 們 忽 然 射 他 , 並 不 懼 怕 。

ca să tragă pe ascuns asupra celui nevinovat, să tragă pe neaşteptate şi fără să se teamă.

5 們 彼 此 勉 勵 設 下 惡 計 ; 他 們 商 量 暗 設 網 羅 , 說 : 誰 能 看 見 ?

Se îmbărbătează în răutatea lor, îşi plănuiesc cum să ascundă curse, zicând: „Cine ne va vedea?“

6 們 圖 謀 奸 惡 , 說 : 我 們 是 極 力 圖 謀 的 。 他 們 各 人 的 意 念 心 思 是 深 的 。

Pun la cale nedreptăţi, zicând: „Am isprăvit planul ascuns!“ Lăuntrul fiecăruia şi inima le sunt de nepătruns.

7 神 要 射 他 們 ; 他 們 忽 然 被 箭 射 傷 。

Însă Dumnezeu trage pe neaşteptate săgeţi asupra lor şi sunt loviţi.

8 們 必 然 絆 跌 , 被 自 己 的 舌 頭 所 害 ; 凡 看 見 他 們 的 必 都 搖 頭 。

Propria lor limbă i-a adus la ruină, aşa încât toţi cei care-i văd clatină din cap.

9 人 都 要 害 怕 , 要 傳 揚 神 的 工 作 , 並 且 明 白 他 的 作 為 。

Toţi oamenii se înfricoşează, mărturisesc ceea ce a înfăptuit Dumnezeu şi-I recunosc lucrarea.

10 人 必 因 耶 和 華 歡 喜 , 並 要 投 靠 他 ; 凡 心 裡 正 直 的 人 都 要 誇 口 。

Să se bucure cel drept în Domnul şi să se adăpostească la El! Să se laude cu El toţi cei cu inima cinstită.