1 Chronicles 1 ~ ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 1

picture

1 A dam, Seth, Enosh,

آدَمُ أبُو شِيثَ أبُو أنُوشَ

2 K enan, Mahalalel, Jared,

أبُو قِينانَ أبُو مَهلَلْئِيلَ أبُو يارِدَ

3 E noch, Methuselah, Lamech,

أبُو أخنُوخَ أبُو مَتُوشالَحَ أبُو لامَكَ

4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.

أبُو نُوحَ أبُو سامَ وَحامَ وَيافَثَ. أبْناءُ يافَث

5 T he sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

أبْناءُ يافَثَ هُمْ جُومَرُ وَماجُوجُ وَمادايُ وَياوانُ وَتُوبالُ وَماشِكُ وَتِيراسُ.

6 A nd the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.

وَأبْناءُ جُومَرَ هُمْ أشْكَنازُ وَرِيفاثُ وَتُوجَرْمَةُ.

7 A nd the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.

وَأبْناءُ ياوانَ هُمْ ألِيشَةُ وَتَرْشِيشَةُ وَكِتِّيمُ وَدُودانِيمُ. أبْناءُ حام

8 T he sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

أبْناءُ حامَ هُمْ كُوشُ وَمِصْرايِمُ وَفُوطُ وَكَنْعانُ.

9 A nd the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.

أبْناءُ كُوشَ هُمْ سَبَأُ وَحَوِيلَةُ وَسَبْتا وَرَعَما وَسَبْتَكا. وَابْنا رَعَما: شَبا وَددانُ.

10 A nd Cush begat Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.

وَأنْجَبَ كُوشُ نِمْرُودَ. وَكانَ نِمْرُودُ أوَّلَ مُحارِبٍ جَبَّارٍ عَلَى الأرْضِ.

11 A nd Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

وَأنجَبَ مِصْرايِمُ بَنِي لُودَ وَبَنِي عَنامَ وَبَنِي لَهابَ وَبَنِي نَفْتُوحَ

12 a nd Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim.

وَبَنِي فَتْرُوسَ وَبَنِي كَسلُوحَ، الَّذِينَ خَرَجَ مِنْهُمُ الفِلِسْطِيُّونَ وَالكَفْتُورَيُّونَ.

13 A nd Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,

وَأنجَبَ كَنْعانُ ابْنَهُ البِكْرَ صَيدُونَ. وَهُوَ أبُو الحِثِّيِّينَ

14 a nd the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,

وَاليَبُوسِيِّينَ وَالأمُورِيِّينَ وَالجِرْجاشِيِّينَ

15 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

وَالحِوِّيِّينَ وَالعَرْقِيِّينَ وَالسِّينِيِّينَ

16 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.

وَالأرْوادِيِّينَ وَالصَّمّارِيِّينَ وَالحَماثِيِّينَ. أبْناءُ سام

17 T he sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.

أبْناءُ سامَ هُمْ عِيلامُ وَأشُّورُ وَأرْفَكْشادُ وَلُودُ وَأَرامُ وَعُوصُ وَحُولُ وَجاثَرُ وَماشِكُ.

18 A nd Arpachshad begat Shelah, and Shelah begat Eber.

وَأنجَبَ أرفَكْشادُ شالَحَ، وَأنْجَبَ شالَحُ عابِرَ.

19 A nd unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.

وَوُلِدَ لِعابِرَ ابْنانِ، اسْمُ الأوَّلِ فالَجُ لِأنَّ الأرْضَ قُسِمَتْ فِي أيّامِهِ، وَاسْمُ أخيهِ يَقْطانُ.

20 A nd Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

وَأنجَبَ يَقْطانُ ألمُودادَ وَشالَفَ وَحَضْرَمَوْتَ وَيارَحَ

21 a nd Hadoram, and Uzal, and Diklah,

وَهَدُورامَ وَأُوزالَ وَدِقلَةَ

22 a nd Ebal, and Abimael, and Sheba,

وَعِيبالَ وَأبِيمايِلَ وَشَبا

23 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

وَأُوفِيرَ وَحَوِيلَةَ وَيُوبابَ. كانَ هَؤُلاءِ كُلُّهُمْ نَسلَ يَقْطانَ.

24 S hem, Arpachshad, Shelah,

سامُ، أرْفَكْشادُ، شالَحُ،

25 E ber, Peleg, Reu,

عابِرُ، فالَجُ، رَعُو،

26 S erug, Nahor, Terah,

سَرُوجُ، ناحُورُ، تارَحُ،

27 A bram (the same is Abraham).

ثُمَّ أبْرامُ – أي إبْراهِيمُ. عائِلَةُ إبْراهِيم

28 T he sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.

ابْنا إبْراهِيمَ: إسْحاقُ وَإسْماعِيلُ. نَسلُ هاجَر

29 T hese are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,

وَهَؤُلاءِ هُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ: نَبايُوتُ، وَهُوَ بِكْرُ إسْماعِيلَ، ثُمَّ قِيدارُ وَأدَبْئِيلُ وَمِبْسامُ

30 M ishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,

وَمِشْماعُ وَدُومَةُ وَمَسّا وَحَدَدُ وَتَيْماءُ

31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

وَيَطُورُ وَنافِيشُ وَقِدْمَةُ. هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ إسْماعِيلَ. نَسلُ قَطُورَة

32 A nd the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.

وَأنْجَبَتْ قَطُورَةُ جارِيَةُ إبْراهِيمَ زِمْرانَ وَيَقْشانَ وَمَدانَ وَمِدْيانَ وَيِشْباقَ وَشُوحاً. وَابْنا يَقْشانَ هُما شَبا وَدَدانُ.

33 A nd the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.

وَأولادُ مِدْيانَ هُمْ عِيفَةُ وَعِفْرُ وَحَنَوْكُ وَأبِيداعُ وَألْدَعَةُ. هَؤُلاءِ هُمْ نَسلُ قَطُورَةَ. نَسلُ سارَة

34 A nd Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.

أنجَبَ إيراهِيمُ إسْحاقَ. وَابْنا إسْحاقَ: عِيسُو وَإسْرائِيلُ. أبْناءُ عِيسُو

35 T he sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.

أبْناءُ عِيسُو هُمْ ألِيفازُ وَرَعُوئِيلُ وَيَعُوشُ وَيَعلامُ وَقُورَحُ.

36 T he sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.

وَأبْناءُ ألِيفازَ هُمْ تَيْمانُ وَأُومارُ وَصَفِي وَجَعْثامُ وَقِنازُ وَتِمْناعُ وَعَمالِيقُ.

37 T he sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

وَأبْناءُ رَعُوئِيلَ هُمْ نَحْثٌ وَزارَحُ وَشَمَّةُ وَمِزَّةُ. سُكّانُ أدُوم

38 A nd the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.

أبْناءُ سَعِيرَ هُمْ لُوطانُ وَشُوبالُ وَصِبْعُونُ وَعَنَى وَدِيشُونُ وَإيصَرُ وَدِيشانُ.

39 A nd the sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister.

وَابْنَا لُوطانَ هُما حُورِيُّ وَهُومامُ. وَأُختُ لُوطانَ تِمْناعُ.

40 T he sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah.

أبْناءُ شُوبالَ هُمْ عَلْيانُ وَمَناحَةُ وَعِيبالُ وَشَفِي وَأُونامُ. وَابْنا صِبْعُونَ هُما أيَّةُ وَعَنَى.

41 T he sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

وَابْنُ عَنَى: دِيشُونُ. وَأبْناءُ دِيشُونَ هُمْ حَمْرانُ وَأشْبانُ وَيِثْرانُ وَكَرانُ.

42 T he sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.

وَأبْناءُ إيصَرَ هُمْ بِلْهانُ وَزَعْوانُ وَيَعْقانُ. وَابْنا دِيشانَ هُما عُوصُ وَأرانُ. مُلُوكُ أدُوم

43 N ow these are the kings that reigned in the land of Edom, before there resigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.

هَذِهِ أسْماءُ المُلُوكِ الَّذِينَ حَكَمُوا فِي أرْضِ أدُومَ قَبلَ أنْ يَملُكَ أحَدٌ عَلَى بَنِي إسْرائِيلَ: بالِعُ بْنُ بَعُورَ الَّذِي كانَتْ مَدِينَتُهُ تُدعى دِنْهابَةُ.

44 A nd Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

وَماتَ بالِعُ، فَخَلَفَهُ يُوبابُ بْنُ زارَحَ مِنْ بُصْرَةَ.

45 A nd Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

وَماتَ يُوبابُ، فَخَلَفَهُ حُوشامُ الَّذِي مِنْ أرْضِ التَّيمانِيِّينَ.

46 A nd Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.

وَماتَ حُوشامُ، فَخَلَفَهُ هَدَدُ بْنُ بَدَدَ الَّذِي هَزَمَ مِدْيانَ فِي بِلادِ مُوآبَ، وَكانَتْ مَدِينَتُهُ تُدْعَى عَوِيتُ.

47 A nd Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.

وَماتَ هَدَدُ، فَخَلَفَهُ سِملَةُ مِنْ مَسْرِيقَةَ.

48 A nd Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.

وَماتَ سِملَةُ، فَخَلَفَهُ شاوُلُ مِنْ رَحُوبُوتَ قُرْبَ نَهْرِ الفُراتِ.

49 A nd Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

وَماتَ شَاوُلُ، فَخَلَفَهُ بَعلُ حانانَ بْنُ عَكْبُورَ.

50 A nd Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.

وَماتَ بَعلُ حانانَ، فَخَلَفَهُ هَدَدُ، وَكانَتْ مَدِينَتُهُ تُدعَى فاعِي، وَكانَ اسْمُ زَوجَتِهِ مَهِيطَبْئِيلَ بِنتَ مَطْرِدَ، بِنتَ ماءِ الذَّهَبِ.

51 A nd Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,

وَماتَ هَدَدُ. أمّا قَبائِلُ أدُومَ فَهِيَ تِمْناعُ وَعَلْوَةُ وَيَتِيتُ

52 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

وَأهُولِيبامَةُ وَأيلَةُ وَفِينُونُ

53 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

وَقِنازُ وَتَيمانُ وَمِبْصارُ

54 c hief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.

وَمَجْدِيئِيلُ وَعِيرامُ. هَذِهِ هِيَ قَبائِلُ أدُومَ.