Psalm 62 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 62

picture

1 M y soul waiteth in silence for God only: From him cometh my salvation.

انتَظِرِي يا نَفسِيَ اللهَ، فَمِنهُ يَأتِي خَلاصِي!

2 H e only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be greatly moved.

هُوَ حِصْنِي وَمُخَلِّصِي! هُوَ قَلعَتِي المُرتَفِعَةُ. فَلا تَهُزُّنِي كَثْرَةُ أعْدائِي!

3 H ow long will ye set upon a man, That ye may slay him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?

إلَى مَتَى تُواصِلُونَ الهُجُومَ عَلَيَّ؟ إلَى أنْ تَهدِمُونِي كَحائِطٍ مائِلٍ؟

4 T hey only consult to thrust him down from his dignity; They delight in lies; They bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah

رُغمَ كَرامَتِي، يَتَآمَرُونَ لِتَدمِيرِي، مَسرُورِينَ بِأكاذِيبِهِمْ. أمامَ النّاسِ يَمدَحُونَنِي، ثُمَّ يَلعَنُونَنِي فِي قُلُوبِهِمْ. سِلاهْ

5 M y soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him.

انتَظِرِي يا نَفسِيَ اللهَ، فَمِنهُ يَأتِي رَجائِي.

6 H e only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be moved.

هُوَ حِصنِي وَمُخَلِّصِي! هُوَ قَلعَتِي المُرتَفِعَةُ فَلا أخزَى!

7 W ith God is my salvation and my glory: The rock of my strength, and my refuge, is in God.

عَلَى اللهِ تَعتَمِدُ كَرامَتِي وَخَلاصِي. هُوَ حِصنِي وَقَلعَتِي المُرتَفِعَةُ.

8 T rust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah

ثِقُوا بِهِ أيُّها البَشَرُ. اسكُبُوا قُلُوبَكُمْ أمامَهُ. اللهُ هُوَ مَلجَأُنا. سِلاهْ

9 S urely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up; They are together lighter than vanity.

لَكِنَّ البَشَرَ بُخارٌ لا أكثَرَ. ما هُمْ إلّا كِذبَةٌ. وَفِي المَوازِينِ لا يَزِنُونَ أكثَرَ مِنْ بُخارٍ.

10 T rust not in oppression, And become not vain in robbery: If riches increase, set not your heart thereon.

لا تَتَّكِلُوا عَلَى الانتِزاعِ مِنَ الآخَرِينَ، وَلا تَضَعُوا آمالاً كاذِبَةً فِي السَّرِقَةِ. وَإذا زادَتْ ثَروَتُكُمْ، لا تَسمَحُوا بِأنْ تَتَعَلَّقَ قُلُوبُكُمْ بِالثَّرْوَةِ.

11 G od hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.

حَينَ تَكَلَّمَ اللهُ مَرَّةً، فَهِمْتُ هَذَينِ الأمرَينِ: «أنَّ القُوَّةَ للهِ،

12 A lso unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness; For thou renderest to every man according to his work.

وَأنَّ الرَّحمَةَ لَكَ يا رَبُّ.» أنتَ تُجازِي الجَميعَ بِحَسَبِ أعمالِهِمْ.