Psalm 107 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 107

picture

1 O give thanks unto Jehovah; For he is good; For his lovingkindness endureth for ever.

سَبِّحُوا اللهَ لِأنَّهُ صالِحٌ، لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.

2 L et the redeemed of Jehovah say so, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,

لِيَقُلْ هَذا مَفدِيُّو اللهِ الَّذِينَ حَرَّرَهُمْ مِنَ العَدُوِّ!

3 A nd gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.

الَّذِينَ جَمَعَهُمْ مِنْ بِلادٍ كَثِيرَةٍ فِي الشَّرقِ وَالغَربِ، فِي الشَّمالِ وَالجَنُوبِ.

4 T hey wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.

هامُوا عَبرَ صَحارَى جافَّةٍ بَحثاً عَنْ مَدِينَةِ سَكَنٍ، فَلَمْ يَجِدُوا.

5 H ungry and thirsty, Their soul fainted in them.

نُفُوسُهُمْ أُنهِكَتْ مِنَ الجُوعِ وَالعَطَشِ.

6 T hen they cried unto Jehovah in their trouble, And he delivered them out of their distresses,

صَرَخُوا إلَى اللهِ فِي وَقتِ ضِيقِهِمْ، فَأنقَذَهُمْ مِنْ ضِيقاتِهِمْ.

7 H e led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.

أخَذَهُمْ فِي طَرِيقٍ مُسْتَقِيمَةٍ، وَإلَى مَدِينَةِ سَكَنٍ قادَهُمْ.

8 O h that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!

فَلْيُسَبِّحُوا اللهَ عَلَى رَحْمَتِهِ، وَعَلَى العَجائِبِ الَّتِي يَصنَعُها لِلبَشَرِ.

9 F or he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.

فَهُوَ يُروِي النَّفسَ العَطشانَةَ وَيُشبِعُ النَّفسَ الجَوْعانَةَ خَيراتٍ.

10 S uch as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,

سَكَنَ الشَّعبُ فِي زَنازِنَ حَيثُ الظُّلمَةُ سَوداءُ كَالمَوتِ. وَأُوثِقُوا بِسَلاسِلَ مِنْ حَدِيدٍ.

11 B ecause they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:

هَذا لأنَّهُمْ تَمَرَّدُوا عَلَى وَصايا اللهِ، وَاحتَقَرُوا نَصائِحَ العَلِيِّ!

12 T herefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.

أخضَعَهُمْ لِلعَمَلِ المُجهِدِ وَالمُعاناةِ. تَعَثَّرُوا وَلا مَنْ يُعِينُهُمْ.

13 T hen they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses.

صَرَخُوا إلَى اللهِ فِي وَقتِ ضِيقِهِمْ، فَخَلَّصَهُمْ مِنْ ضِيقاتِهِمْ.

14 H e brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.

مِنْ سُجُونِهِمِ المُظلِمَةِ كَالمَوتِ أخرَجَهُمْ وَقَطَّعَ قُيُودَهُمْ!

15 O h that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!

فَلْيُسَبِّحُوا اللهَ عَلَى رَحْمَتِهِ، وَعَلَى العَجائِبِ الَّتِي يَصنَعُها لِلبَشَرِ.

16 F or he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.

فَقَدْ حَطَّمَ تِلكَ البَوّاباتِ البُرونْزِيَّةَ، وَحَطَّمَ قُضبانَها الحَدِيدِيَّةَ.

17 F ools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.

تَمَرَّدَ عَلَى اللهِ بَعضُ الحَمقَى، فَعانُوا بِسَبَبِ الشُّرُورِ الَّتِي فَعَلُوها.

18 T heir soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death.

عافَتْ نُفُوسُهُمُ الطَّعامَ، وَعَلَى المَوتِ أشرَفُوا.

19 T hen they cry unto Jehovah in their trouble, And he saveth them out of their distresses.

صَرَخُوا إلَى اللهِ فِي وَقتِ ضِيقِهِمْ، فَخَلَّصَهُمْ مِنْ ضِيقاتِهِمْ.

20 H e sendeth his word, and healeth them, And delivereth them from their destructions.

نَطَقَ بِكَلِمَتِهِ فَشَفاهُمْ، وَخَلَّصَهُمْ مِنَ القَبرِ وَالهَلاكِ.

21 O h that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!

فَليُسَبِّحُوا اللهَ عَلَى رَحْمَتِهِ، وَعَلَى العَجائِبِ الَّتِي يَصنَعُها لِلبَشَرِ.

22 A nd let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.

فَلْيُقَدِّمُوا تَقدِماتِ الشُّكرِ، وَلْيُخبِرُوا بِفَرَحٍ وَتَرِنِيمٍ بِما فَعَلَ اللهُ لَهُمْ.

23 T hey that go down to the sea in ships, That do business in great waters;

انطَلَقَ بَعضُ البَحّارَةِ إلَى البَحرِ فِي سُفُنِهِمْ، لِيَجتَهِدُوا فِي تِجارَةٍ عَبرَ المُحِيطِ.

24 T hese see the works of Jehovah, And his wonders in the deep.

رَأَوْا أعمالَ اللهِ ، وَالآياتِ الَّتِي صَنَعَها فِي المُحِيطِ.

25 F or he commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth up the waves thereof.

أعطَى الأمرَ، فَهَبَّتْ عاصِفَةٌ، وَتَعالَتِ الأمواجُ!

26 T hey mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melteth away because of trouble.

كانَتِ السُّفُنُ تُقذَفُ عالِياً فِي السَّماءِ، ثُمَّ تُلقَى إلَى البَحرِ العَمِيقِ! تَلاشَتْ شَجاعَتُهُمْ مِنَ الكارِثَةِ الوَشِيكَةِ.

27 T hey reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits' end.

كَالسُّكارَى تَعَثَّرُوا وَتَرَنَّحُوا، وَمَهارَتُهُمْ لَمْ تَنفَعْهُمْ!

28 T hen they cry unto Jehovah in their trouble, And he bringeth them out of their distresses.

فِي وَقتِ ضِيقِهِمْ إلَى اللهِ صَرَخُوا، فَخَلَّصَهُمْ مِنْ ضِيقاتِهِمْ.

29 H e maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.

سَكَّنَ العاصِفَةَ، وَهَدَّأ أمواجَ البَحرِ.

30 T hen are they glad because they are quiet; So he bringeth them unto their desired haven.

فَابتَهَجُوا بِسُكُونِ المُحِيطِ. وَأرشَدَهُمُ اللهُ إلَى المَلاذِ الَّذِي يَطلُبُونَهُ.

31 O h that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!

فَلْيُسَبِّحُوا اللهَ عَلَى رَحْمَتِهِ، وَعَلَى العَجائِبِ الَّتِي يَصنَعُها لِلبَشَرِ.

32 L et them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.

وَلْيُعَظِّمُوهُ فِي الاجتِماعِ الكَبِيرِ فِي الهَيكَلِ، وَلْيُسَبِّحُوهُ فِي اجتِماعِ مَجلِسِ شُيُوخِ المَدِينَةِ.

33 H e turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;

حَوَّلَ الأنهارَ إلَى صَحارَى، وَيَنابِيعَ المِياهِ إلَى أرْضٍ جافَّةٍ.

34 A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.

الأرْضَ الخَصِيبَةَ جَعَلَها مالِحَةً بِسَبَبِ الشَّرِّ الَّذِي فَعَلَهُ سُكّانُها!

35 H e turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.

لَكِنَّهُ حَوَّلَ الصَّحراءَ إلَى بِرَكِ مِياهٍ، وَالأرْضَ النّاشِفَةَ إلَى يَنابِيعَ.

36 A nd there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,

أسكَنَ الجِياعَ هُناكَ فَأسَّسُوا مَدِينَةً فِيها يَسكُنُونَ.

37 A nd sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.

بَذَرَ الجِياعُ الحُقُولَ، وَزَرَعُوا الكُرُومَ، فَأنتَجَتْ ثَمَرَها.

38 H e blesseth them also, so that they are multiplied greatly; And he suffereth not their cattle to decrease.

وَاللهُ بارَكَهُمْ، فَتَكاثَرُوا هُمْ وَمَواشِيهُمْ.

39 A gain, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.

وَبِسَبَبِ المَصائِبِ وَالضِّيقاتِ، صَغُرَتْ وَضَعُفَتْ عَشائِرُهُمْ.

40 H e poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.

خَجِلَ النُّبَلاءُ، وَجَعَلَهُمْ يَهِيمُونَ فِي صَحراءَ فارِغَةٍ لا طَرِيقَ فِيها.

41 Y et setteth he the needy on high from affliction, And maketh him families like a flock.

لَكِنَّهُ رَفَعَ المَساكِينَ مِنْ بُؤْسِهِمْ، وَجَعَلَ عائِلاتِهِمْ تَنمُو كَقُطعانِ الخِرافِ.

42 T he upright shall see it, and be glad; And all iniquity shall stop her mouth.

يَرَى هَذا الصّالِحُونَ فَيَفرَحُونَ، أمّا الأشرارُ فَيَسُدُّونَ أفْواهَهُمْ.

43 W hoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah. Psalm 108 A Song, A Psalm of David.

مَنْ كانَ حَكِيماً فَراعَى هَذِهِ الأُمُورَ سَيَفهَمُ مَحَبَّةَ اللهِ الصّادِقَةَ.