1 Chronicles 7 ~ ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 7

picture

1 A nd of the sons of Issachar: Tola, and Puah, Jashub, and Shimron, four.

أبْناءُ يَسّاكَرَ: تُولاعُ، وَفُوَّةُ، وَياشُوبُ، وَشِمْرُونَ، وَمَجمُوعُهُمْ أربَعَةٌ.

2 A nd the sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers' houses, to wit, of Tola; mighty men of valor in their generations: their number in the days of David was two and twenty thousand and six hundred.

أبْناءُ تُولاعَ: عُزِّي وَرَفايا وَيَرِيئِيلُ وَيَحْمايُ وَيِبْسامُ وَشَمُوئِيلُ، وَهُمْ رُؤَساءُ عائِلاتِهِمِ المُنتَسِبَةِ إلَى تُولاعَ. وَكانُوا مُحارِبِينَ شُجْعاناً مِنْ جِيلٍ إلَى جِيلٍ. وَكانَ عَدَدُهُمْ فِي عَهْدِ داوُدَ اثْنَينِ وَعِشْرِينَ ألفاً وَسِتَّ مِئَةٍ.

3 A nd the sons of Uzzi: Izrahiah. And the sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Isshiah, five; all of them chief men.

ابنُ عُزِّي يَزْرَحْيا، وَأبْناءُ يَزْرَحْيا هُمْ مِيخائِيلُ وَعُوبَدْيا وَيُوئِيلُ وَيِشِّيّا، وَهُمْ خَمْسَةٌ، كُلُّهُمْ رُؤَساءُ عائِلاتِهِمْ.

4 A nd with them, by their generations, after their fathers' houses, were bands of the host for war, six and thirty thousand; for they had many wives and sons.

ويُظهِرُ تارِيخُ عائلاتِهِم أنَّهُ بِالإضافةِ إلَى هؤلاءِ كانَتْ لديهِمْ قُوّاتٌ حَرْبِيَّةٌ عَدَدُها سِتَّةٌ وَثَلاثُونَ ألْفَ رَجُلٍ. إذْ كانَ لَهُمْ زَوْجاتٌ كَثِيراتٌ وَأبْناءٌ كَثِيرُونَ.

5 A nd their brethren among all the families of Issachar, mighty men of valor, reckoned in all by genealogy, were fourscore and seven thousand.

وَكانَ أبْناءُ قَبِيلَتِهِمْ، كُلُّ عَشائِرِ يَسّاكَرَ، مُحارِبْينَ شُجْعاناً أيضاً. وَبَلَغَ عَدَدُهُمْ سَبْعَةً وَثَمانِينَ ألْفاً حَسَبَ سِجِلِّ أنْسابِهِمْ. نَسلُ بَنْيامِيْن

6 T he sons of Benjamin: Bela, and Becher, and Jediael, three.

أبْناءُ بَنْيامِيْنَ هُمْ بالَعُ وَباكَرُ وَيَدِيعَئِيلُ، وَهُمْ ثَلاثَةٌ.

7 A nd the sons of Bela: Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of fathers' houses, mighty men of valor; and they were reckoned by genealogy twenty and two thousand and thirty and four.

أبْناءُ بالَعَ هُمْ أصْبُونَ وَعُزِّي وَعُزِّيئِيلُ وَيَرِيمُوثُ وَعَيْرِي، وَهُمْ خَمْسَةٌ. وَهُمْ رُؤَساءُ عائِلاتِهِمْ وَمُحارِبُونَ شُجْعاناً. وَبَلَغَ عَدَدُ المُسَجَّلِينَ فِي نَسَبِهِمِ اثْنَينِ وَعِشْرِينَ ألفاً وَأربَعَةً وَثَلاثِينَ.

8 A nd the sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jeremoth, and Abijah, and Anathoth, and Alemeth. All these were the sons of Becher.

أبْناءُ باكَرَ هُمْ زَمِيرَةُ وَيُوعاشُ وَألِيعَزَرُ وَألْيُوعِينايُ وَعُمْرِي وَيَرِيمُوثُ وَأبِّيّا وَعَناثُوثُ وَعَلامَثُ. هَؤُلاءِ كُلُّهُمْ أبْناءُ باكَرَ.

9 A nd they were reckoned by genealogy, after their generations, heads of their fathers' houses, mighty men of valor, twenty thousand and two hundred.

وبلغَ عَدَدُ المُسجّلينَ في نَسَبِهِمْ، بحَسَبِ رؤساءِ العائلاتِ المُحارِبينَ الشُّجعانِ، اثْنَينِ وعِشرينَ ألْفاً ومئتينِ مِنَ المُحارِبينَ الشُّجعانِ.

10 A nd the sons of Jediael: Bilhan. And the sons of Bilhan: Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar.

ابْنُ يَدِيعَئِيلَ بَلْهانُ. وَأبْناءُ بَلْهانَ هُمْ يَعِيشُ وَبَنْيامِيْنُ وَأَهُودُ وَكَنْعَنَةُ وَزَيْتانُ وَتَرْشِيشُ وَأخِيشاحَرُ.

11 A ll these were sons of Jediael, according to the heads of their fathers' houses, mighty men of valor, seventeen thousand and two hundred, that were able to go forth in the host for war.

هَؤُلاءِ كُلُّهُمْ أبْناءُ يَدِيعَئِيلَ، رُؤَساءُ عائِلاتِهِمْ، وَمُحارِبُونَ شُجْعانٌ، سَبعَةَ عَشَرَ ألْفَ رَجُلٍ مُتَأهِّبٍ لِلخِدْمَةِ العَسْكَرِيَّةِ.

12 S huppim also, and Huppim, the sons of Ir, Hushim, the sons of Aher.

وَشُفِّيمُ وَحُفِّيمُ ابْنا عَيرَ، وَحُوشِيمُ هُوَ ابْنُ أحِيرَ. نَسلُ نَفْتالِي

13 T he sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.

أبْناءُ نَفْتالِي هُمْ يَحْصِيئِيلُ وَجُونِي وَيَصَرٌ وَشَلُّومُ. هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ بِلْهَةَ. نَسلُ مَنَسَّى

14 T he sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bare: she bare Machir the father of Gilead:

أبْناءُ مَنَسَّى هُمْ إشْرِيئِيلُ الَّذِي أنجَبَتْهُ جارِيَةُ مَنَسَّى الأرامِيَّةُ، وَأنْجَبَتْ لَهُ ماكِيرَ، أبا جِلْعادَ.

15 a nd Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.

وَاسْمُ ابْنِهِ الثّانِي صَلُفْحادُ. وَلَمْ يُنجِبْ صَلُفْحادُ إلّا بَناتٍ. وَتَزَوَّجَ ماكِيرُ امْرأةً مِنَ الحِفيِّينَ وَالشوفِيِّينَ. وَكانَ لِماكِيرَ زَوْجَةٌ اسْمُها مَعْكَةُ.

16 A nd Maacah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.

وَأنجَبَتْ مَعْكَةُ زَوْجَةُ ماكِيرَ ابْناً، وَسَمَّتْهُ فَرَشاً. وَكانَ لَهُ أخٌ اسْمُهُ شارَشُ. وَكانَ لِفَرَشٍ ابْنانِ هُما أُولامُ وَراقَمُ.

17 A nd the sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh.

وَابْنُ أُولامَ بَدانُ. هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ جِلْعادَ بْنِ ماكِير بْنِ مَنَسَّى.

18 A nd his sister Hammolecheth bare Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.

وَقَدْ أنجَبَتْ أُختُهُ هَمُّولَكَةُ إيشْهُودَ وَأبِيعَزَرَ وَمَحلَةَ.

19 A nd the sons of Shemida were Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.

وَأبْناءُ شَمِيداعَ هُمْ أخِيانُ وَشَكِيمُ وَلِقْحِي وَأنِيعامُ. نَسلُ أفْرايِم

20 A nd the sons of Ephraim: Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eleadah his son, and Tahath his son,

أبْناءُ أفْرايِمَ هُمْ شُوتالَحُ وَبَرَدٌ وَتَحَثٌ وَألِعادا وَتَحَثٌ

21 a nd Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in the land slew, because they came down to take away their cattle.

وَزابادُ وَشُوتالَحُ، وَابْنا أفْرايِمَ الآخِرانِ هُما عَزَرٌ وَألِعادُ. وَقَدْ قَتَلَهُما رِجالُ جَتَّ الَّذِينَ وُلِدُوا فِي الأرْضِ، لِأنَّهُما نَزَلا إلَى هُناكَ لِيَسْرِقا ماشِيَتَهُمْ.

22 A nd Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.

وَناحَ عَلَيهما أبُوهُما أفْرايِمُ أيّاماً كَثِيرَةً، وَجاءَ أقرِباؤُهُ إلَيهِ لِيُعَزُّوهُ.

23 A nd he went in to his wife, and she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.

ثُمَّ عاشَرَ زَوْجَتَهُ، فَحَبِلَتْ وَأنجَبَتِ ابْناً هُوَ بَرِيعَةَ، لِأنَّ مِحنَةً أصابَتْ بَيتَهُ.

24 A nd his daughter was Sheerah, who built Beth-horon the nether and the upper, and Uzzen-sheerah.

وَكانَ لِأفْرايِمُ بِنتٌ اسْمُها شِيرَةَ، وَقَدْ بَنَتْ بَيتَ حُورُونَ العُلْيا وَالسُّفلَى وَأُزِّينَ شِيرَةَ.

25 A nd Rephah was his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,

وَابْنُهُ رَفَحٌ، وَابْنُهُ رَشَفٌ، وَابْنُهُ تَلَحٌ، وَابْنُهُ تاحَنُ،

26 L adan his son, Ammihud his son, Elishama his son,

وَابْنُهُ لَعْدانُ، وَابْنُهُ عَمِّيهُودُ، وَابْنُهُ ألِيشَمَعُ،

27 N un his son, Joshua his son.

وَابْنُهُ نُونٌ، وَابْنُهُ يَشُوعُ.

28 A nd their possessions and habitations were Beth-el and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Azzah and the towns thereof;

وَكانُوا يَملُكُونَ وَيَسْكُنُونَ بَيتَ إيلَ وَقُراها إلَى نَعَرانَ شَرْقاً، وَإلَى جازَرَ وَقُراها وَشَكِيمَ وَقُراها غَرْباً، وَإلَى أيَّةَ وَقُراها.

29 a nd by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.

وَكانَ بَنُو مَنَسَّى يَملِكُونَ بَيتَ شانَ وَقُراها، وَتَعْنَكَ وَقُراها، وَمَجِدُّو وَقُراها، وَدُورَ وَقُراها. وَقَدْ سَكَنَ هَذِهِ المَناطِقَ أبْناءُ يُوسُفَ بْنِ إسْرائِيلَ. نَسلُ أشِير

30 T he sons of Asher: Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister.

أبْناءُ أشِيرَ هُمْ يَمْنَةُ وَيَشْوَةُ وَيَشْوِي وَبَرِيعَةُ، وَأُختُهُمْ سارَحُ.

31 A nd the sons of Beriah: Heber, and Malchiel, who was the father of Birzaith.

وَابْنا بَرِيعَةَ هُما حابِرُ وَمَلْكِيئِيلُ، وَمَلْكِيئِيلُ هُوَ أبُو بِرْزاوَثَ.

32 A nd Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.

وَأنجَبَ حابِرُ يَفلِيطَ وَشُومَيْرَ وَحُوثامَ وَأُختُهُمْ شُوعا.

33 A nd the sons of Japhlet: Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.

وَأبْناءُ يَفليطَ هُمْ فاسَكُ وَبِمْهالُ وَعَشْوَةُ. هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ يَفلِيطَ.

34 A nd the sons of Shemer: Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.

أبْناءُ شُومِيْرَ هُمْ آخِي وَرُهْجَةُ وَيَحُبَّةُ وَأرامُ.

35 A nd the sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.

أبْناءُ هِيلامَ أخِي شُومِيرَ هُمْ صُوفَحُ وَيَمْناعُ وَشالَشُ وَعامالُ.

36 T he sons of Zophah: Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,

أبْناءُ صُوفَحَ هُمْ سُوحٌ وَحَرَنْفَرُ وَشُوعالُ وَبِيرِي وَيَمْرَةُ

37 B ezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.

وَباصِرُ وَهُودٌ وَشَمّا وَشِلْشَةُ وَيِثْرانُ وَبَئِيرا.

38 A nd the sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.

أبْناءُ يَثَرٍ هُمْ يَفُنَّةُ وَفِسْفَةُ وَأرا.

39 A nd the sons of Ulla: Arah, and Hanniel, and Rizia.

أبْناءُ عُلّا هُمْ آرَحُ وَحَنِيئِيلُ وَرَصِيا.

40 A ll these were the children of Asher, heads of the fathers' houses, choice and mighty men of valor, chief of the princes. And the number of them reckoned by genealogy for service in war was twenty and six thousand men.

كُلُّ هؤلاءِ الأشيريِّين كانُوا قادةً لعائِلاتِهِم ومُحارِبينَ بارزينَ شُجْعاناً. كانوا قادةَ القَبِيلَة المُسجَّلينَ في الجيشِ وَالمُهَيَّأينَ للقتالِ في الحَرْبِ، وَكانَ مَجْمُوعُهُمْ سِتَّةً وَعِشْرِينَ ألفاً.