1 Crónicas 7 ~ ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 7

picture

1 L os hijos de Isacar, cuatro: Tola, Fúa, Jasub, y Simrón.

أبْناءُ يَسّاكَرَ: تُولاعُ، وَفُوَّةُ، وَياشُوبُ، وَشِمْرُونَ، وَمَجمُوعُهُمْ أربَعَةٌ.

2 L os hijos de Tola: Uzi, Refaías, Jeriel, Jahmai, Jibsam y Semuel, cabezas en las familias de sus padres. De Tola fueron contados por sus linajes en el tiempo de David, veintidós mil seiscientos varones valientes de gran valor.

أبْناءُ تُولاعَ: عُزِّي وَرَفايا وَيَرِيئِيلُ وَيَحْمايُ وَيِبْسامُ وَشَمُوئِيلُ، وَهُمْ رُؤَساءُ عائِلاتِهِمِ المُنتَسِبَةِ إلَى تُولاعَ. وَكانُوا مُحارِبِينَ شُجْعاناً مِنْ جِيلٍ إلَى جِيلٍ. وَكانَ عَدَدُهُمْ فِي عَهْدِ داوُدَ اثْنَينِ وَعِشْرِينَ ألفاً وَسِتَّ مِئَةٍ.

3 H ijo de Uzi fue Izrahías; y los hijos de Izrahías: Micael, Obadías, Joel, e Isías: por todos, cinco príncipes.

ابنُ عُزِّي يَزْرَحْيا، وَأبْناءُ يَزْرَحْيا هُمْ مِيخائِيلُ وَعُوبَدْيا وَيُوئِيلُ وَيِشِّيّا، وَهُمْ خَمْسَةٌ، كُلُّهُمْ رُؤَساءُ عائِلاتِهِمْ.

4 Y había con ellos en sus linajes, por las casas de sus padres, treinta y seis mil hombres de guerra; porque tuvieron muchas mujeres e hijos.

ويُظهِرُ تارِيخُ عائلاتِهِم أنَّهُ بِالإضافةِ إلَى هؤلاءِ كانَتْ لديهِمْ قُوّاتٌ حَرْبِيَّةٌ عَدَدُها سِتَّةٌ وَثَلاثُونَ ألْفَ رَجُلٍ. إذْ كانَ لَهُمْ زَوْجاتٌ كَثِيراتٌ وَأبْناءٌ كَثِيرُونَ.

5 Y sus hermanos por todas las familias de Isacar, contados todos por sus genealogías, eran ochenta y siete mil hombres valientes de gran valor.

وَكانَ أبْناءُ قَبِيلَتِهِمْ، كُلُّ عَشائِرِ يَسّاكَرَ، مُحارِبْينَ شُجْعاناً أيضاً. وَبَلَغَ عَدَدُهُمْ سَبْعَةً وَثَمانِينَ ألْفاً حَسَبَ سِجِلِّ أنْسابِهِمْ. نَسلُ بَنْيامِيْن

6 L os hijos de Benjamín fueron tres: Bela, Bequer, y Jediael.

أبْناءُ بَنْيامِيْنَ هُمْ بالَعُ وَباكَرُ وَيَدِيعَئِيلُ، وَهُمْ ثَلاثَةٌ.

7 L os hijos de Bela: Ezbón, Uzi, Uziel, Jerimot, e Iri; cinco cabezas de casas de sus padres, hombres valientes de gran valor, y de cuyo linaje fueron contados veintidós mil treinta y cuatro.

أبْناءُ بالَعَ هُمْ أصْبُونَ وَعُزِّي وَعُزِّيئِيلُ وَيَرِيمُوثُ وَعَيْرِي، وَهُمْ خَمْسَةٌ. وَهُمْ رُؤَساءُ عائِلاتِهِمْ وَمُحارِبُونَ شُجْعاناً. وَبَلَغَ عَدَدُ المُسَجَّلِينَ فِي نَسَبِهِمِ اثْنَينِ وَعِشْرِينَ ألفاً وَأربَعَةً وَثَلاثِينَ.

8 L os hijos de Bequer: Zemira, Joás, Eliezer, Elioenai, Omri, Jerimot, Abías, Anatot y Alamet; todos éstos fueron hijos de Bequer.

أبْناءُ باكَرَ هُمْ زَمِيرَةُ وَيُوعاشُ وَألِيعَزَرُ وَألْيُوعِينايُ وَعُمْرِي وَيَرِيمُوثُ وَأبِّيّا وَعَناثُوثُ وَعَلامَثُ. هَؤُلاءِ كُلُّهُمْ أبْناءُ باكَرَ.

9 Y contados por sus genealogías, por sus linajes, los que eran cabezas de sus familias, resultaron veinte mil doscientos hombres valientes de gran valor.

وبلغَ عَدَدُ المُسجّلينَ في نَسَبِهِمْ، بحَسَبِ رؤساءِ العائلاتِ المُحارِبينَ الشُّجعانِ، اثْنَينِ وعِشرينَ ألْفاً ومئتينِ مِنَ المُحارِبينَ الشُّجعانِ.

10 H ijo de Jediael fue Bilhán; y los hijos de Bilhán: Jeús, Benjamín, Aod, Quenaana, Zetán, Tarsis, y Ahisahar.

ابْنُ يَدِيعَئِيلَ بَلْهانُ. وَأبْناءُ بَلْهانَ هُمْ يَعِيشُ وَبَنْيامِيْنُ وَأَهُودُ وَكَنْعَنَةُ وَزَيْتانُ وَتَرْشِيشُ وَأخِيشاحَرُ.

11 T odos éstos fueron hijos de Jediael, cabezas de sus padres, varones valientes de gran valor, diecisiete mil doscientos que salían a combatir en la guerra.

هَؤُلاءِ كُلُّهُمْ أبْناءُ يَدِيعَئِيلَ، رُؤَساءُ عائِلاتِهِمْ، وَمُحارِبُونَ شُجْعانٌ، سَبعَةَ عَشَرَ ألْفَ رَجُلٍ مُتَأهِّبٍ لِلخِدْمَةِ العَسْكَرِيَّةِ.

12 Y Supim y Hupim fueron hijos de Hir; y Husim, hijo de Aher.

وَشُفِّيمُ وَحُفِّيمُ ابْنا عَيرَ، وَحُوشِيمُ هُوَ ابْنُ أحِيرَ. نَسلُ نَفْتالِي

13 L os hijos de Neftalí: Jahzeel, Guni, Jezer, y Salum, hijos de Bilha.

أبْناءُ نَفْتالِي هُمْ يَحْصِيئِيلُ وَجُونِي وَيَصَرٌ وَشَلُّومُ. هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ بِلْهَةَ. نَسلُ مَنَسَّى

14 L os hijos de Manasés: Asriel, el cual le dio a luz su concubina la siria, la cual también le dio a luz a Maquir, padre de Galaad.

أبْناءُ مَنَسَّى هُمْ إشْرِيئِيلُ الَّذِي أنجَبَتْهُ جارِيَةُ مَنَسَّى الأرامِيَّةُ، وَأنْجَبَتْ لَهُ ماكِيرَ، أبا جِلْعادَ.

15 Y Maquir tomó mujeres de Hupim y Supim, el cual tuvo una hermana llamada Maaca. Y el nombre del segundo fue Zelofehad. Y Zelofehad tuvo hijas.

وَاسْمُ ابْنِهِ الثّانِي صَلُفْحادُ. وَلَمْ يُنجِبْ صَلُفْحادُ إلّا بَناتٍ. وَتَزَوَّجَ ماكِيرُ امْرأةً مِنَ الحِفيِّينَ وَالشوفِيِّينَ. وَكانَ لِماكِيرَ زَوْجَةٌ اسْمُها مَعْكَةُ.

16 Y Maaca mujer de Maquir le dio a luz un hijo, y le llamó Peres; y el nombre de su hermano fue Seres, cuyos hijos fueron Ulam y Requem.

وَأنجَبَتْ مَعْكَةُ زَوْجَةُ ماكِيرَ ابْناً، وَسَمَّتْهُ فَرَشاً. وَكانَ لَهُ أخٌ اسْمُهُ شارَشُ. وَكانَ لِفَرَشٍ ابْنانِ هُما أُولامُ وَراقَمُ.

17 H ijo de Ulam fue Bedán. Estos fueron los hijos de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés.

وَابْنُ أُولامَ بَدانُ. هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ جِلْعادَ بْنِ ماكِير بْنِ مَنَسَّى.

18 Y su hermana Hamolequet dio a luz a Isod, a Abiezer, y Mahala.

وَقَدْ أنجَبَتْ أُختُهُ هَمُّولَكَةُ إيشْهُودَ وَأبِيعَزَرَ وَمَحلَةَ.

19 Y los hijos de Semida fueron Ahián, Siquem, Likhi, y Aniam.

وَأبْناءُ شَمِيداعَ هُمْ أخِيانُ وَشَكِيمُ وَلِقْحِي وَأنِيعامُ. نَسلُ أفْرايِم

20 L os hijos de Efraín: Sutela, Bered su hijo, Tahat su hijo, Elada su hijo, Tahat su hijo,

أبْناءُ أفْرايِمَ هُمْ شُوتالَحُ وَبَرَدٌ وَتَحَثٌ وَألِعادا وَتَحَثٌ

21 Z abad su hijo, Sutela su hijo, Ezer, y Elad. Mas los hijos de Gat, naturales de aquella tierra, los mataron, porque vinieron a tomarles sus ganados.

وَزابادُ وَشُوتالَحُ، وَابْنا أفْرايِمَ الآخِرانِ هُما عَزَرٌ وَألِعادُ. وَقَدْ قَتَلَهُما رِجالُ جَتَّ الَّذِينَ وُلِدُوا فِي الأرْضِ، لِأنَّهُما نَزَلا إلَى هُناكَ لِيَسْرِقا ماشِيَتَهُمْ.

22 Y Efraín su padre hizo duelo por muchos días, y vinieron sus hermanos a consolarle.

وَناحَ عَلَيهما أبُوهُما أفْرايِمُ أيّاماً كَثِيرَةً، وَجاءَ أقرِباؤُهُ إلَيهِ لِيُعَزُّوهُ.

23 E ntrando él después a su mujer ella concibió, y dio a luz un hijo, al cual puso por nombre Bería; por cuanto había estado en aflicción en su casa.

ثُمَّ عاشَرَ زَوْجَتَهُ، فَحَبِلَتْ وَأنجَبَتِ ابْناً هُوَ بَرِيعَةَ، لِأنَّ مِحنَةً أصابَتْ بَيتَهُ.

24 Y su hija fue Seera, la cual edificó a Bet-horón la baja y la alta, y a Uzen-seera.

وَكانَ لِأفْرايِمُ بِنتٌ اسْمُها شِيرَةَ، وَقَدْ بَنَتْ بَيتَ حُورُونَ العُلْيا وَالسُّفلَى وَأُزِّينَ شِيرَةَ.

25 H ijo de este Bería fue Refa, Resef, Telah su hijo, y Tahán su hijo,

وَابْنُهُ رَفَحٌ، وَابْنُهُ رَشَفٌ، وَابْنُهُ تَلَحٌ، وَابْنُهُ تاحَنُ،

26 L aadán su hijo, Amiud su hijo, Elisama su hijo,

وَابْنُهُ لَعْدانُ، وَابْنُهُ عَمِّيهُودُ، وَابْنُهُ ألِيشَمَعُ،

27 N un su hijo, y Josué su hijo.

وَابْنُهُ نُونٌ، وَابْنُهُ يَشُوعُ.

28 Y la heredad y habitación de ellos fue Bet-el con sus aldeas; y hacia el oriente Naarán, y a la parte del occidente Gezer y sus aldeas; asimismo Siquem con sus aldeas, hasta Gaza y sus aldeas;

وَكانُوا يَملُكُونَ وَيَسْكُنُونَ بَيتَ إيلَ وَقُراها إلَى نَعَرانَ شَرْقاً، وَإلَى جازَرَ وَقُراها وَشَكِيمَ وَقُراها غَرْباً، وَإلَى أيَّةَ وَقُراها.

29 y a la parte de los hijos de Manasés, Bet-seán con sus aldeas, Taanac con sus aldeas, Meguido con sus aldeas, y Dor con sus aldeas. En estos lugares habitaron los hijos de José, hijo de Israel.

وَكانَ بَنُو مَنَسَّى يَملِكُونَ بَيتَ شانَ وَقُراها، وَتَعْنَكَ وَقُراها، وَمَجِدُّو وَقُراها، وَدُورَ وَقُراها. وَقَدْ سَكَنَ هَذِهِ المَناطِقَ أبْناءُ يُوسُفَ بْنِ إسْرائِيلَ. نَسلُ أشِير

30 L os hijos de Aser: Imna, Isúa, Isúi, Bería, y su hermana Sera.

أبْناءُ أشِيرَ هُمْ يَمْنَةُ وَيَشْوَةُ وَيَشْوِي وَبَرِيعَةُ، وَأُختُهُمْ سارَحُ.

31 L os hijos de Bería: Heber, y Malquiel, el cual fue padre de Birzavit.

وَابْنا بَرِيعَةَ هُما حابِرُ وَمَلْكِيئِيلُ، وَمَلْكِيئِيلُ هُوَ أبُو بِرْزاوَثَ.

32 Y Heber engendró a Jaflet, Somer, Hotam, y Súa hermana de ellos.

وَأنجَبَ حابِرُ يَفلِيطَ وَشُومَيْرَ وَحُوثامَ وَأُختُهُمْ شُوعا.

33 L os hijos de Jaflet: Pasac, Bimhal, y Asvat. Estos fueron los hijos de Jaflet.

وَأبْناءُ يَفليطَ هُمْ فاسَكُ وَبِمْهالُ وَعَشْوَةُ. هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ يَفلِيطَ.

34 L os hijos de Semer: Ahí, Rohga, Jehúba, y Aram.

أبْناءُ شُومِيْرَ هُمْ آخِي وَرُهْجَةُ وَيَحُبَّةُ وَأرامُ.

35 L os hijos de Helem su hermano: Zofa, Imna, Selles, y Amal.

أبْناءُ هِيلامَ أخِي شُومِيرَ هُمْ صُوفَحُ وَيَمْناعُ وَشالَشُ وَعامالُ.

36 L os hijos de Zofa: Súa, Harnefer, Súal, Beri, Imra,

أبْناءُ صُوفَحَ هُمْ سُوحٌ وَحَرَنْفَرُ وَشُوعالُ وَبِيرِي وَيَمْرَةُ

37 B eser, Hod, Sama, Silsa, Itrán y Beera.

وَباصِرُ وَهُودٌ وَشَمّا وَشِلْشَةُ وَيِثْرانُ وَبَئِيرا.

38 L os hijos de Jeter: Jefone, Pispa, y Ara.

أبْناءُ يَثَرٍ هُمْ يَفُنَّةُ وَفِسْفَةُ وَأرا.

39 Y los hijos de Ula; Ara, Haniel, y Rezia.

أبْناءُ عُلّا هُمْ آرَحُ وَحَنِيئِيلُ وَرَصِيا.

40 Y todos éstos fueron hijos de Aser, cabezas de casas paternas, escogidos, poderosos, cabezas de príncipes; y cuando fueron contados por sus linajes entre los hombres de guerra, el número de ellos fue veintiséis mil hombres.

كُلُّ هؤلاءِ الأشيريِّين كانُوا قادةً لعائِلاتِهِم ومُحارِبينَ بارزينَ شُجْعاناً. كانوا قادةَ القَبِيلَة المُسجَّلينَ في الجيشِ وَالمُهَيَّأينَ للقتالِ في الحَرْبِ، وَكانَ مَجْمُوعُهُمْ سِتَّةً وَعِشْرِينَ ألفاً.