1 ¶ Estas cosas habló Jesús, y levantados los ojos al cielo, dijo: Padre, la hora viene; clarifica a tu Hijo, para que también tu Hijo te clarifique a ti;
وَبَعدَ أنْ قالَ يَسُوعُ هَذا، رَفَعَ عَينَيْهِ إلَى السَّماءِ وَقالَ: «أيُّها الآبُ، قَدْ آنَ الأوانُ. مَجِّدِ ابنَكَ فَيُمَجِّدُكَ ابنُكَ أيضاً.
2 c omo le has dado la potestad de toda carne, para que a todos los que le diste, les dé vida eterna.
فَقَدْ أعطَيْتَ الابْنَ سُلطاناً عَلَى كُلِّ البَشَرِ، لِيُعطِيَ الحَياةَ الأبَدِيَّةَ لِكُلِّ إنسانٍ وَهَبتَهُ لَهُ.
3 E sta empero es la vida eterna: que te conozcan el único Dios verdadero, y al que enviaste, Jesús, el Cristo.
وَالحَياةُ الأبَدِيَّةُ هِيَ أنْ يَعرِفُوكَ أنتَ اللهُ الحَقِيْقِيُّ وَحدَكَ، وَأنْ يَعرِفُوا يَسُوعَ المَسِيحَ الَّذِي أرسَلْتَهُ.
4 Y o te he clarificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciera.
أنا مَجَّدتُكَ عَلَى الأرْضِ، فَقَدْ أنجَزتُ العَمَلَ الَّذِي كَلَّفْتَنِي بِهِ.
5 A hora pues, Padre, clarifícame tú cerca de ti mismo de aquella claridad que tuve cerca de ti antes que el mundo fuera.
فَمَجِّدنِي عِندَكَ أيُّها الآبُ بِالمَجدِ الَّذِي كانَ لِي مَعَكَ قَبلَ وُجُودِ العالَمِ.
6 ¶ He manifestado tu Nombre a los hombres que del mundo me diste; tuyos eran, y me los diste, y guardaron tu palabra.
«أنا جَعَلْتُ اسْمَكَ مَعرُوفاً لِأُولَئِكَ الَّذِيْنَ وَهَبتَهُمْ لِي مِنَ العالَمِ. كانُوا لَكَ، فَوَهَبتَهُمْ لِي. وَهُمْ يُطِيْعُونَ تَعلِيْمَكَ.
7 A hora ya han conocido que todas las cosas que me diste, son de ti;
وَالآنَ هُمْ يَعلَمُونَ أنَّ كُلَّ ما وَهَبتَنِي إيّاهُ هُوَ مِنكَ.
8 p orque las palabras que me diste, les he dado; y ellos las recibieron, y han conocido verdaderamente que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.
فَأنا كَلَّمتُهُمْ بِالكَلامِ الَّذِي أعطَيْتَهُ لِي، فَقَبِلُوهُ وَأدرَكُوا أنَّنِي جِئْتُ حَقّاً مِنْ عِندِكَ، وَآمَنُوا أنَّكَ أنتَ أرسَلْتَنِي.
9 Y o ruego por ellos; no ruego por el mundo, sino por los que me diste; porque tuyos son;
«وَأنا أُصَلِّي مِنْ أجلِهِمْ هُمْ. لا أُصَلِّي مِنْ أجلِ العالَمِ، بَلْ مِنْ أجلِ الَّذِيْنَ وَهَبتَهُمْ لِي، لِأنَّهُمْ لَكَ.
10 y todas mis cosas son tus cosas, y tus cosas son mis cosas; y he sido clarificado en ellas.
كُلُّ ما لِي هُوَ لَكَ، وَكُلُّ ما لَكَ هُوَ لِي. وَأنا تَمَجَّدْتُ مِنْ خِلالِهِمْ.
11 ¶ Y ya no estoy en el mundo; mas éstos están en el mundo, y yo a ti vengo. Padre Santo, a los que me has dado, guárdalos en tu Nombre, para que sean una cosa, como también nosotros.
لَنْ أبقَى أنا بَعدُ فِي العالَمِ، فَأنا عائِدٌ إلَيْكَ، بَينَما هُمْ فِي العالَمِ. أيُّها الآبُ القُدُّوسُ، احفَظهُمْ بِقُوَّةِ اسْمِكَ الَّذِي أعطَيْتَهُ لِي، لِكَيْ يَكُونُوا واحِداً، كَما أنتَ وَأنا واحِدٌ.
12 C uando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu Nombre; a los que me diste, yo los guardé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición; para que la Escritura se cumpliera.
«حِيْنَ كُنتُ أنا مَعَهُمْ، حَفِظتُهُمْ بِقُوَّةِ اسْمِكَ الَّذِي أعطَيْتَهُ لِي. وَلَمْ يَهلِكْ مِنهُمْ أحَدٌ سِوَى ابْنُ الهَلاكِ، لِكَيْ يَتَحَقَّقَ المَكتُوبُ.
13 M as ahora vengo a ti; y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo cumplido en sí mismos.
وَالآنَ ها أنا راجِعٌ إلَيْكَ. لَكِنِّي أطلُبُ هَذا وَأنا بَعدُ فِي العالَمِ، لِكَي يَختَبِرُوا كامِلَ فَرَحِي فِي قُلُوبِهِمْ.
14 Y o les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
أنا أعطَيتُهُمْ رِسالَتَكَ، لَكِنَّ العالَمَ أبْغَضَهُمْ لِأنَّهُمْ لا يَنتَمُونَ إلَى العالَمِ، كَما أنِّي أنا لا أنتَمِي إلَى العالَمِ أيضاً.
15 N o ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.
«لا أطلُبُ أنْ تَأخُذَهُمْ مِنَ العالَمِ، بَلْ أنْ تَحفَظْهُمْ سالِمِيْنَ مِنَ الشِّرِّيْرِ.
16 N o son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
هُمْ لا يَنتَمُونَ إلَى العالَمِ، كَما أَنِّي أنا لا أنتَمِي إلَى العالَمِ.
17 ¶ Santifícalos en tu verdad; tu palabra es la Verdad.
خَصِّصْهُمْ لَكَ مِنْ خِلالِ الحَقِّ. تَعلِيْمُكَ هُوَ الحَقُّ.
18 C omo tú me enviaste al mundo, también yo los he enviado al mundo.
وَكَما أرسَلْتَنِي إلَى العالَمِ، فَإنَّنِي أُرسِلُهُمْ إلَى العالَمِ.
19 Y por ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en la verdad.
وَأنا أُخَصِّصُ نَفسِي لَكَ مِنْ أجلِهِمْ، لِكَيْ يَكُونُوا هُمْ أيضاً مُخَصَّصِيْنَ لَكَ. صَلاةُ يَسُوعَ مِنْ أجلِ الَّذِيْنَ سَيُؤمِنُونَ بِه
20 ¶ Mas no ruego solamente por ellos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos.
«لَكِنِّي لا أُصَلِّي مِنْ أجلِهِمْ هُمْ فَقَط، بَلْ أيضاً مِنْ أجلِ الَّذِيْنَ سَيُؤمِنُونَ بِي بِسَبَبِ تَعلِيْمِهِمْ.
21 P ara que todos sean una cosa; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean en nosotros una cosa; para que el mundo crea que tú me enviaste.
أطلُبُ أنْ يَكُونُوا واحِداً، كَما أنَّكَ أنتَ أيُّها الآبُ فيَّ وَأنا فيكَ، فَليَكونوا هُم أيضاً فينا، لكي يُؤمنَ العالَمُ بأنَّكَ أرسلتَني.
22 Y yo, la claridad que me diste les he dado; para que sean una cosa, como también nosotros somos una cosa.
فَأنا أعطَيتُهمُ المجدَ الَّذي أعطَيتَهُ لي، ليَكونوا واحِداً، كَما أنتَ وَأنا واحِدٌ.
23 Y o en ellos, y tú en mí, para que sean perfectos en una cosa; y que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado, como también a mí me has amado.
وسَأكونُ أنا فيهِمْ وَأنتَ فيَّ، لكي تَبلُغَ وِحدَتُهُمْ كمالَها. وَبِهَذا سَيَعرِفُ العالَمُ أنَّكَ أرسلتَني، وَأنَّكَ أحبَبتَهُم تَماماً كَما أحبَبتَني.
24 ¶ Padre, aquellos que me has dado, quiero que donde yo estoy, ellos estén también conmigo; para que vean mi claridad que me has dado; por cuanto me has amado desde antes de la constitución del mundo.
«أيُّها الآبُ، أُريدُ أنْ يَكونَ هؤلاءِ الَّذين وَهَبتَهُم لي معي حيثُ أكونُ. لأنِّي أُريدُهُمْ أنْ يَرَوا مجدي، المَجدَ الّذي أعطَيتَني إياهُ لأنَّكَ أحبَبتَني قَبلَ أن يُخلَقَ العالَمُ.
25 P adre justo, el mundo no te ha conocido, mas yo te he conocido; y éstos han conocido que tú me enviaste;
أيُّها الآبُ البارُّ، هذا العالَم لا يَعرِفُكَ، أمّا أنا فأعرِفُكَ. وَأتباعي هؤلاءِ يَعرِفُونَ أنَّكَ أرسلتَني.
26 y yo les he manifestado tu Nombre, y lo manifestaré aún; para que el amor con que me has amado, esté en ellos, y yo en ellos.
أنا عرَّفتُهم باسمِكَ، وسأُعَرِّفُهُمْ بهِ دائِماً، لكي تَكونَ فيهِمُ المَحَبَّةُ الَّتي بِها تُحِبُّني، وَأكونَ أنا فيهِمْ أيضاً.»