1 John 5 ~ 1 Івана 5

picture

1 E very one who is believing that Jesus is the Christ, of God he hath been begotten, and every one who is loving Him who did beget, doth love also him who is begotten of Him:

Кожен, хто вірує, що Ісус то Христос, той родився від Бога. І кожен, хто любить Того, Хто породив, любить і Того, Хто народився від Нього.

2 i n this we know that we love the children of God, when we may love God, and His commands may keep;

Що ми любимо Божих дітей, дізнаємося з того, коли любимо Бога і Його заповіді додержуємо.

3 f or this is the love of God, that His commands we may keep, and His commands are not burdensome;

Бо то любов Божа, щоб ми додержували Його заповіді, Його ж заповіді не тяжкі.

4 b ecause every one who is begotten of God doth overcome the world, and this is the victory that did overcome the world -- our faith;

Бо кожен, хто родився від Бога, перемагає світ. А оце перемога, що світ перемогла, віра наша.

5 w ho is he who is overcoming the world, if not he who is believing that Jesus is the Son of God?

А хто світ перемагає, як не той, хто вірує, що Ісус то Син Божий?

6 T his one is he who did come through water and blood -- Jesus the Christ, not in the water only, but in the water and the blood; and the Spirit it is that is testifying, because the Spirit is the truth,

То Той, що прийшов був водою та кров'ю, Ісус Христос. І не тільки водою, а водою та кров'ю. І Дух свідчить, бо Дух то правда.

7 b ecause three are who are testifying [in the heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these -- the three -- are one;

Бо троє свідкують на небі: Отець, Слово й Святий Дух, і ці Троє Одно.

8 a nd three are who are testifying in the earth], the Spirit, and the water, and the blood, and the three are into the one.

І троє свідкують на землі: дух, і вода, і кров, і троє в одно.

9 I f the testimony of men we receive, the testimony of God is greater, because this is the testimony of God that He hath testified concerning His Son.

Коли ми приймаємо свідчення людське, то свідчення Боже вартніше, бо це свідчення Бога, яким свідчив про Сина Свого.

10 H e who is believing in the Son of God, hath the testimony in himself; he who is not believing God, a liar hath made Him, because he hath not believed in the testimony that God hath testified concerning His Son;

Хто вірує в Божого Сина, той свідчення має в собі. Хто не вірує Богові, той учинив Його неправдомовцем, бо не вірив у свідчення, яким Бог свідчив про Сина Свого.

11 a nd this is the testimony, that life age-during did God give to us, and this -- the life -- is in His Son;

А це свідчення, що Бог життя вічне нам дав, а життя це у Сині Його.

12 h e who is having the Son, hath the life; he who is not having the Son of God -- the life he hath not.

Хто має Сина, той має життя; хто не має Сина Божого, той не має життя.

13 T hese things I did write to you who are believing in the name of the Son of God, that ye may know that life ye have age-during, and that ye may believe in the name of the Son of God.

Оце написав я до вас, що віруєте в Ім'я Божого Сина, щоб ви знали, що ви віруючи в Ім'я Божого Сина, маєте вічне життя.

14 A nd this is the boldness that we have toward Him, that if anything we may ask according to his will, He doth hear us,

І оце та відвага, що ми маємо до Нього, що коли чого просимо згідно волі Його, то Він слухає нас.

15 a nd if we have known that He doth hear us, whatever we may ask, we have known that we have the requests that we have requested from Him.

А як знаємо, що Він слухає нас, чого тільки ми просимо, то знаємо, що одержуємо те, чого просимо від Нього.

16 I f any one may see his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and He shall give to him life to those sinning not unto death; there is sin to death, not concerning it do I speak that he may beseech;

Коли хто бачить брата свого, що грішить гріхом не на смерть, нехай молиться за нього, і Він життя йому дасть, тим, хто грішить не на смерть. Є й гріх на смерть, не про нього кажу, щоб молився.

17 a ll unrighteousness is sin, and there is sin not unto death.

Усяка неправда то гріх. Та є гріх не на смерть.

18 W e have known that every one who hath been begotten of God doth not sin, but he who was begotten of God doth keep himself, and the evil one doth not touch him;

Ми знаємо, що кожен, хто народився від Бога, не грішить, бо хто народився від Бога, той себе береже, і лукавий його не торкається.

19 w e have known that of God we are, and the whole world in the evil doth lie;

Ми знаємо, що ми від Бога, і що ввесь світ лежить у злі.

20 a nd we have known that the Son of God is come, and hath given us a mind, that we may know Him who is true, and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ; this one is the true God and the life age-during!

Ми знаємо, що Син Божий прийшов, і розум нам дав, щоб пізнати Правдивого, і щоб бути в правдивому Сині Його, Ісусі Христі. Він Бог правдивий і вічне життя!

21 L ittle children, guard yourselves from the idols! Amen.

Дітоньки, бережіться від ідолів! Амінь.