1 А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
Now these are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, but who came again to Jerusalem and Judah, everyone to his own city.
2 т і, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
These came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of Israel:
3 с инів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,
The sons of Parosh, 2, 172.
4 с инів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,
The sons of Shephatiah, 372.
5 с инів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,
The sons of Arah, 775.
6 с инів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
The sons of Pahath-moab, namely of the sons of Jeshua and Joab, 2, 812.
7 с инів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
The sons of Elam, 1, 254.
8 с инів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,
The sons of Zattu, 945.
9 с инів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,
The sons of Zaccai, 760.
10 с инів Банієвих шість сотень сорок і два,
The sons of Bani, 642.
11 с инів Беваєвих шість сотень двадцять і три,
The sons of Bebai, 623.
12 с инів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,
The sons of Azgad, 1, 222.
13 с инів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,
The sons of Adonikam, 666.
14 с инів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,
The sons of Bigvai, 2, 056.
15 с инів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,
The sons of Adin, 454.
16 с инів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,
The sons of Ater, namely of Hezekiah, 98.
17 с инів Бецаєвих три сотні двадцять і три,
The sons of Bezai, 323.
18 с инів Йориних сто й дванадцять,
The sons of Jorah, 112.
19 с инів Хашумових двісті двадцять і три,
The sons of Hashum, 223.
20 с инів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,
The sons of Gibbar, 95.
21 в иходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,
The sons of Bethlehem, 123.
22 л юдей з Нетофи п'ятдесят і шість,
The men of Netophah, 56.
23 л юдей з Анатоту сто двадцять і вісім,
The men of Anathoth, 128.
24 в иходьків з Азмавету сорок і два,
The sons of Azmaveth, 42.
25 в иходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,
The sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, 743.
26 в иходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
The sons of Ramah and Geba, 621.
27 л юдей з Міхмасу сто двадцять і два,
The men of Michmas, 122.
28 л юдей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,
The men of Bethel and Ai, 223.
29 в иходьків з Нево п'ятдесят і два,
The sons of Nebo, 52.
30 в иходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,
The sons of Magbish, 156.
31 в иходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
The sons of the other Elam, 1, 254.
32 в иходьків з Харіму три сотні й двадцять,
The sons of Harim, 320.
33 в иходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,
The sons of Lod, Hadid, and Ono, 725.
34 в иходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
The sons of Jericho, 345.
35 в иходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.
The sons of Senaah, 3, 630.
36 С вящеників: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, 973.
37 с инів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
The sons of Immer, 1, 052.
38 с инів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
The sons of Pashhur, 1, 247.
39 с инів Харімових тисяча й сімнадцять.
The sons of Harim, 1, 017.
40 Л евитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.
The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the house of Hodaviah, 74.
41 С піваків: синів Асафових сто двадцять і вісім.
The singers: the sons of Asaph, 128.
42 С инів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.
The sons of the gatekeepers: of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, in all 139.
43 Х рамових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
The Nethinim: the sons of Ziba, Hasupha, Tabbaoth,
44 с инів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
The sons of Keros, Siaha, Padon,
45 с инів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
The sons of Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 с инів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
The sons of Hagab, Shalmai, Hanan,
47 с инів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
The sons of Giddel, Gahar, Reaiah,
48 с инів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
The sons of Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 с инів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
The sons of Uzza, Paseah, Besai,
50 с инів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
The sons of Asnah, Meunim, Nephisim,
51 с инів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
The sons of Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 с инів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
The sons of Bazluth, Mehida, Harsha,
53 с инів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
The sons of Barkos, Sisera, Temah,
54 с инів Незіхових, синів Хатіфиних,
The sons of Neziah of Hatipha.
55 с инів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,
The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, Sophereth (Hassophereth), Peruda,
56 С инів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
The sons of Jaalah, Darkon, Giddel,
57 с инів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,
The sons of Shephatiah, Hattil, Pochereth-hazzebaim, Ami.
58 у сього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
All the Nethinim and the sons of Solomon’s servants were 392.
59 А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
And these were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not show a record of their fathers’ houses or prove their descent, whether they were of Israel:
60 с инів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.
The sons of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652.
61 І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.
And of the sons of the priests: the sons of Habaiah, of Hakkoz, and of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite and had assumed their name.
62 В они шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,
These sought their names among those enrolled in the genealogies, but they were not found; so they were excluded from the priesthood as unclean.
63 а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
the governor told them they should not eat of the most holy things until there should be a priest with Urim and Thummim '> know God’s will in the matter].
64 У сього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,
The whole congregation numbered 42, 360,
65 о крім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.
Besides their menservants and maidservants, 7, 337; and among them they had 200 men and women singers.
66 Ї хніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Their horses were 736; their mules, 245;
67 ї хніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.
Their camels were 435; their donkeys, 6, 720.
68 А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.
Some of the heads of families, when they came to the house of the Lord in Jerusalem, made freewill offerings for the house of God to build it on its site.
69 З а своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.
They gave as they were able to the treasury for the work 61, 000 darics of gold, 5, 000 minas of silver, and 100 priests’ garments.
70 І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
So the priests, the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their own towns, and all Israel into their towns.