Левит 1 ~ Leviticus 1

picture

1 І кликнув Господь до Мойсея, і промовляв до нього з скинії заповіту, говорячи:

The Lord called to Moses out of the Tent of Meeting, and said to him,

2 П ромовляй до Ізраїлевих синів та й скажеш до них: Коли хто з вас принесе жертву для Господа зо скотини, то з худоби великої й худоби дрібної принесете вашу жертву.

Say to the Israelites, When any man of you brings an offering to the Lord, you shall bring your offering of animals from the herd or from the flock.

3 Я кщо жертва його цілопалення з худоби великої, то нехай принесе його, самця безвадного; нехай приведе його до скинії заповіту, щоб він був уподобаний перед лицем Господнім.

If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without blemish; he shall offer it at the door of the Tent of Meeting, that he may be accepted before the Lord.

4 І покладе він руку свою на голову цілопалення, і буде йому дано вподобання на очищення від гріхів його.

And he shall lay his hands upon the head of the burnt offering, and it shall be an acceptable atonement for him.

5 І заріже він ягня перед Господнім лицем. А Ааронові сини, священики, принесуть кров, і покроплять тією кров'ю на жертівника навколо, що при вході до скинії заповіту.

The man shall kill the young bull before the Lord, and the priests, Aaron’s sons, shall present the blood and dash round about upon the altar that is at the door of the Tent of Meeting.

6 І здере він шкуру з жертви цілопалення, і розітне його на куски його.

And he shall skin the burnt offering and cut it into pieces.

7 І дадуть сини священика Аарона огню на жертівника, і покладуть дров на тім огні.

And the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and lay wood in order on the fire;

8 І порозкладають Ааронові сини, священики, ті куски, голову та товщ, на дровах, що на огні, який на жертівнику.

And Aaron’s sons the priests shall lay the pieces, the head and the fat, in order on the wood on the fire on the altar.

9 А його нутрощі та голінки його обмиє водою. І священик усе те спалить на жертівнику, це цілопалення, огняна жертва, пахощі любі для Господа.

But its entrails and its legs he shall wash with water. And the priest shall burn all of it on the altar for a burnt offering, an offering by fire, a sweet and satisfying odor to the Lord.

10 А якщо його жертва з дрібної худобини, з овець або з кіз на цілопалення, то нехай приведе його, безвадного самця,

And if the man’s offering is of the flock, from the sheep or the goats, for a burnt offering, he shall offer a male without blemish.

11 і заріже його на боці жертівника на північ, перед Господнім лицем. І покроплять сини Ааронові, священики, кров'ю його на жертівника навколо.

And he shall kill it on the north side of the altar before the Lord, and Aaron’s sons the priests shall dash its blood round about against the altar.

12 І розітне його на куски його, голову його, і товщ його, а священик порозкладає їх на дровах, що на огні, який на жертівнику.

And shall cut it into pieces, with its head and its fat, and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire on the altar.

13 А нутрощі та голінки обмиє водою. І священик принесе все це, та й спалить на жертівнику, це цілопалення, огняна жертва, пахощі любі для Господа.

But he shall wash the entrails and legs with water. The priest shall offer all of it and burn it on the altar; it is a burnt offering, an offering made by fire, a sweet and satisfying fragrance to the Lord.

14 А якщо цілопалення його жертва для Господа з птаства, то нехай з горлиць або з голубенят принесе жертву свою.

And if the offering to the Lord is a burnt offering of birds, then shall bring turtledoves or young pigeons.

15 І принесе її священик до жертівника, і проб'є йому нігтем великим голову, та й спалить на жертівнику, а кров його буде вилита при стіні жертівника.

And the priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar.

16 І здійме його воло в пір'ї його, і кине його при жертівнику на схід на місце попелу.

And he shall take away its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.

17 І роздере його між крильми його, але не відділить їх. А священик спалить його на жертівнику на дровах, що на огні, воно цілопалення, огняна жертва, пахощі любі для Господа.

And he shall split it open by its wings, but shall not cut it in two. And the priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire; it is a burnt offering, an offering made by fire, a sweet and satisfying odor to the Lord.