1 L embra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
Rabbiyow, bal xusuuso wixii nagu soo degay. Ka fiirso oo bal eeg caydii nalagu caayay.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Dhaxalkayagii waxaa helay shisheeyayaal. Guryahayagiina waxaa iska qaatay ajnabiyo.
3 ç rfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
Waxaannu nahay agoommo, aabbayaal ma lihin, Oo hooyooyinkayana carmallay noqdeen
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Biyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.
5 O s nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
Kuwii na eryanayayna way na gaadheen, Waannu daalan nahay oo nasasho ma lihin.
6 A os egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
Waxaannu gacanta u dhiibannay Masriyiinta Iyo reer Ashuur si aannu kibis uga dheregno.
7 N ossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
Aabbayaashayo waa dembaabeen, mana joogaan, Oo annagaa xumaatooyinkoodii xambaarannay.
8 E scravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
Addoommaa noo taliya, Oo mid gacantooda naga samatabbixiyaana ma jiro,
9 C om perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
Waxaannu kibistayada ku helnaa naftayadoo aan biimayno, Waana seefta cidlada aawadeed.
10 N ossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
Haraggayagii wuxuu u madoobaaday sidii foorno oo kale, Waana kulaylkii abaarta daraaddiis.
11 F orçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
Naagihii Siyoon dhexdeedaa lagu kufsaday, Hablihii bikradaha ahaana magaalooyinka dalka Yahuudah waa lagu kufsaday.
12 P ríncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
Amiirradii gacmahoodaa lagu deldelay, Oo odayaashiina lama sharfin.
13 M ancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
Barbaarradii dhagaxshiidkay qaadeen, Oo carruurtiina rarkii qoryaha bay la kufeen.
14 O s velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
Odayaashii iridday ka joogsadeen, Oo barbaarradiina muusikadoodii farahay ka qaadeen.
15 C essou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
Farxaddii qalbigayagay ka dhammaatay, Oo cayaartayadiina baroorashay u rogmatay.
16 C aiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
Taajkii madaxayaguu ka dhacay. Annagaa iska hoognay, waayo, waannu dembaabnay!
17 P ortanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
Taas darteed qalbigayagu wuu itaal darnaaday. Oo waxyaalahaas aawadoodna indhahayagii way arag darnaayeen.
18 P elo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
Maxaa yeelay, Buur Siyoon waa cidlowday, Oo dawacooyin baa ku dul socda.
19 T u, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
Rabbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.
20 P or que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
Haddaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?
21 C onverte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
Rabbiyow, xaggaaga noo soo celi, oo waannu soo noqon doonnaa. Maalmahayagana sida kuwii hore oo kale nooga dhig.
22 s e é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.
Laakiinse dhammaantayoba waad na diidday. Oo aad baad noogu cadhootay.