Salmos 92 ~ Sabuurradii 92

picture

1 B om é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,

Waa wanaagsan tahay in Rabbiga lagu mahadnaqo, Iyo in magacaaga ammaan loogu gabyo, Ilaaha ugu sarreeyow,

2 a nunciar de manhã a tua benignidade, e ã noite a tua fidelidade,

Iyo in raxmaddaada aroorta la muujiyo, Habeen kastana aaminnimadaada,

3 s obre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.

Iyo in loogu heeso alaabta muusikada oo tobanka xadhig leh, iyo shareeradda, Iyo dhawaaqa kataaradda.

4 P ois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.

Waayo, Rabbiyow, waxaad igaga farxisay shuqulkaagii, Oo shuqullada gacmahaagana waan ku guulaysan doonaa.

5 Q uão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!

Rabbiyow, shuqulladaadu waaweynaa! Oo fikirradaaduna aad bay u mool dheer yihiin.

6 O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:

Doqonku taas ma yaqaan, Kii nacas ahuna ma garan karo.

7 q uando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.

Kuwa sharka lahu markii ay sida doog u soo baxaan, Iyo markii xumaanfalayaasha oo dhammu ay barwaaqoobaan, Waa in weligoodba la baabbi'iyo,

8 M as tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.

Laakiinse Rabbiyow, adigu waad sarraysaa weligaa iyo weligaaba.

9 P ois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.

Waayo, Rabbiyow, bal eeg cadaawayaashaada, Bal eeg, cadaawayaashaadu way wada baabbi'i doonaane, Oo xumaanfalayaasha oo dhammuna way kala firidhsanaan doonaan.

10 M as tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.

Laakiinse geeskayga waxaad u sarraysiisay sida geeska gisiga Oo waxaa laygu subkay saliid cusub.

11 O s meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.

Indhahayguna waxay arkeen wixii aan cadaawayaashayda la jeclaa, Oo dhegahayguna waxay maqleen wixii aan la jeclaa sharfalayaasha igu kaca.

12 O s justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.

Kii xaq ahu wuxuu u barwaaqoobi doonaa sida geed timireed, Oo wuxuu u bixi doonaa sida geed kedar la yidhaahdo oo Lubnaan.

13 E stão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.

Kuwa guriga Rabbiga lagu dhex beeray Waxay ku barwaaqoobi doonaan barxadaha Ilaahayaga.

14 N a velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,

Oo weliba midho bay dhali doonaan iyagoo gaboobay, Oo waxaa ka buuxi doona muud, wayna cagaari doonaan,

15 p ara proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Si ay u muujiyaan in Rabbigu qumman yahay, Isagu waa dhagaxayga gabbaadka ah, oo xaqdarro kuma jirto.