Psalmii 92 ~ Sabuurradii 92

picture

1 B ine este să se aducă laudă Domnului, să se cânte Numelui Tău, Preaînalte,

Waa wanaagsan tahay in Rabbiga lagu mahadnaqo, Iyo in magacaaga ammaan loogu gabyo, Ilaaha ugu sarreeyow,

2 s ă se vestească dimineaţa îndurarea Ta şi credincioşia Ta – noaptea,

Iyo in raxmaddaada aroorta la muujiyo, Habeen kastana aaminnimadaada,

3 c u lira cea cu zece corzi, cu harfa şi în sunet de liră.

Iyo in loogu heeso alaabta muusikada oo tobanka xadhig leh, iyo shareeradda, Iyo dhawaaqa kataaradda.

4 C ăci Tu mă înveseleşti, Doamne, prin ceea ce înfăptuieşti; la lucrările mâinilor Tale strig de bucurie!

Waayo, Rabbiyow, waxaad igaga farxisay shuqulkaagii, Oo shuqullada gacmahaagana waan ku guulaysan doonaa.

5 C e măreţe sunt lucrările Tale, Doamne! Cât de adânci sunt gândurile Tale!

Rabbiyow, shuqulladaadu waaweynaa! Oo fikirradaaduna aad bay u mool dheer yihiin.

6 O mul fără minte nu cunoaşte acest lucru şi nebunul nu-l înţelege.

Doqonku taas ma yaqaan, Kii nacas ahuna ma garan karo.

7 C ei răi înmuguresc ca iarba şi toţi cei ce săvârşesc nelegiuirea înfloresc, dar numai ca să fie nimiciţi pe vecie.

Kuwa sharka lahu markii ay sida doog u soo baxaan, Iyo markii xumaanfalayaasha oo dhammu ay barwaaqoobaan, Waa in weligoodba la baabbi'iyo,

8 Î nsă Tu, Doamne, eşti înălţat pe vecie!

Laakiinse Rabbiyow, adigu waad sarraysaa weligaa iyo weligaaba.

9 D uşmanii Tăi, Doamne, duşmanii Tăi pier! Sunt îndepărtaţi toţi cei ce săvârşesc nelegiuirea!

Waayo, Rabbiyow, bal eeg cadaawayaashaada, Bal eeg, cadaawayaashaadu way wada baabbi'i doonaane, Oo xumaanfalayaasha oo dhammuna way kala firidhsanaan doonaan.

10 M ie însă îmi înalţi puterea ca bivolului sălbatic; sunt uns cu uleiuri proaspete.

Laakiinse geeskayga waxaad u sarraysiisay sida geeska gisiga Oo waxaa laygu subkay saliid cusub.

11 O chii mei au văzut pedepsirea duşmanilor mei, iar urechile mele au auzit zdrobirea celor răi care se ridicau împotriva mea.

Indhahayguna waxay arkeen wixii aan cadaawayaashayda la jeclaa, Oo dhegahayguna waxay maqleen wixii aan la jeclaa sharfalayaasha igu kaca.

12 C el drept înmugureşte ca palmierul şi creşte ca cedrul din Liban.

Kii xaq ahu wuxuu u barwaaqoobi doonaa sida geed timireed, Oo wuxuu u bixi doonaa sida geed kedar la yidhaahdo oo Lubnaan.

13 C ei sădiţi în Casa Domnului, înmuguresc în curţile Dumnezeului nostru.

Kuwa guriga Rabbiga lagu dhex beeray Waxay ku barwaaqoobi doonaan barxadaha Ilaahayaga.

14 E i rodesc până la bătrâneţe, sunt plini de miez şi de verdeaţă,

Oo weliba midho bay dhali doonaan iyagoo gaboobay, Oo waxaa ka buuxi doona muud, wayna cagaari doonaan,

15 c a să se facă de cunoscut că Domnul este drept. Stânca mea! În El nu există nedreptate!

Si ay u muujiyaan in Rabbigu qumman yahay, Isagu waa dhagaxayga gabbaadka ah, oo xaqdarro kuma jirto.