Salmos 92 ~ Sabuurradii 92

picture

1 B ueno es alabarte, oh Jehová, Y cantar salmos a tu nombre, oh Altísimo;

Waa wanaagsan tahay in Rabbiga lagu mahadnaqo, Iyo in magacaaga ammaan loogu gabyo, Ilaaha ugu sarreeyow,

2 A nunciar por la mañana tu misericordia, Y tu fidelidad cada noche,

Iyo in raxmaddaada aroorta la muujiyo, Habeen kastana aaminnimadaada,

3 E n el decacordio y en el salterio, En tono suave con el arpa.

Iyo in loogu heeso alaabta muusikada oo tobanka xadhig leh, iyo shareeradda, Iyo dhawaaqa kataaradda.

4 P or cuanto me has alegrado, oh Jehová, con tus obras; En las obras de tus manos me gozo.

Waayo, Rabbiyow, waxaad igaga farxisay shuqulkaagii, Oo shuqullada gacmahaagana waan ku guulaysan doonaa.

5 C uán grandes son tus obras, oh Jehová! Muy profundos son tus pensamientos.

Rabbiyow, shuqulladaadu waaweynaa! Oo fikirradaaduna aad bay u mool dheer yihiin.

6 E l hombre necio no sabe, Y el insensato no entiende esto.

Doqonku taas ma yaqaan, Kii nacas ahuna ma garan karo.

7 C uando brotan los impíos como la hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, Es para ser destruidos eternamente.

Kuwa sharka lahu markii ay sida doog u soo baxaan, Iyo markii xumaanfalayaasha oo dhammu ay barwaaqoobaan, Waa in weligoodba la baabbi'iyo,

8 M as tú, Jehová, para siempre eres Altísimo.

Laakiinse Rabbiyow, adigu waad sarraysaa weligaa iyo weligaaba.

9 P orque he aquí tus enemigos, oh Jehová, Porque he aquí, perecerán tus enemigos; Serán esparcidos todos los que hacen maldad.

Waayo, Rabbiyow, bal eeg cadaawayaashaada, Bal eeg, cadaawayaashaadu way wada baabbi'i doonaane, Oo xumaanfalayaasha oo dhammuna way kala firidhsanaan doonaan.

10 P ero tú aumentarás mis fuerzas como las del búfalo; Seré ungido con aceite fresco.

Laakiinse geeskayga waxaad u sarraysiisay sida geeska gisiga Oo waxaa laygu subkay saliid cusub.

11 Y mirarán mis ojos sobre mis enemigos; Oirán mis oídos de los que se levantaron contra mí, de los malignos.

Indhahayguna waxay arkeen wixii aan cadaawayaashayda la jeclaa, Oo dhegahayguna waxay maqleen wixii aan la jeclaa sharfalayaasha igu kaca.

12 E l justo florecerá como la palmera; Crecerá como cedro en el Líbano.

Kii xaq ahu wuxuu u barwaaqoobi doonaa sida geed timireed, Oo wuxuu u bixi doonaa sida geed kedar la yidhaahdo oo Lubnaan.

13 P lantados en la casa de Jehová, En los atrios de nuestro Dios florecerán.

Kuwa guriga Rabbiga lagu dhex beeray Waxay ku barwaaqoobi doonaan barxadaha Ilaahayaga.

14 A un en la vejez fructificarán; Estarán vigorosos y verdes,

Oo weliba midho bay dhali doonaan iyagoo gaboobay, Oo waxaa ka buuxi doona muud, wayna cagaari doonaan,

15 P ara anunciar que Jehová mi fortaleza es recto, Y que en él no hay injusticia.

Si ay u muujiyaan in Rabbigu qumman yahay, Isagu waa dhagaxayga gabbaadka ah, oo xaqdarro kuma jirto.