1 O Lord, You are my God; I will exalt You, I will praise Your name, for You have done wonderful things, even purposes planned of old in faithfulness and truth.
Господи, Ты – мой Бог; превознесу Тебя и Имя Твое прославлю, потому что Ты явил Свою верность, совершив дивные дела, задуманные Тобой издавна.
2 F or You have made a city a heap, a fortified city a ruin, a palace of aliens without a city; it will never be rebuilt.
Ты сделал город грудой развалин, укрепленный город – руинами; не стало в городе крепости чужеземцев – она никогда не отстроится.
3 T herefore a strong people will glorify You, a city of terrible and ruthless nations will fear You.
Поэтому сильные народы прославят Тебя; города беспощадных народов будут Тебя чтить.
4 F or You have been a stronghold for the poor, a stronghold for the needy in his distress, a shelter from the storm, a shade from the heat; for the blast of the ruthless ones is like a rainstorm against a wall.
Ты был прибежищем бедному, прибежищем нищему в его беде, кровом от бури, тенью от зноя; потому что дыхание беспощадных было подобно буре против стены;
5 A s the heat in a dry land You will bring down the noise of aliens; and as the heat is brought low by the shadow of a cloud, so the song of the ruthless ones is brought low.
шум чужеземцев был подобен зною на пересохшей земле. Но Ты усмирил зной тенью облаков; стихла песнь беспощадных.
6 A nd on this Mount shall the Lord of hosts make for all peoples a feast of rich things, a feast of wines on the lees—of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
На этой горе Господь Сил приготовит для всех народов трапезу из сытных яств, трапезу из выдержанных вин – яств с костным мозгом и вин очищенных.
7 A nd He will destroy on this mountain the covering of the face that is cast over the heads of all peoples, and the veil that is woven and spread over all nations.
На этой горе Он уничтожит покрывало, окутывающее все народы, пелену, покрывающую все племена;
8 H e will swallow up death. And the Lord God will wipe away tears from all faces; and the reproach of His people He will take away from off all the earth; for the Lord has spoken it.
Он навеки поглотит смерть. Владыка Господь утрет слезы со всех лиц; Он снимет бесчестие Своего народа по всей земле. Так сказал Господь.
9 I t shall be said in that day, Behold our God upon Whom we have waited and hoped, that He might save us! This is the Lord, we have waited for Him; we will be glad and rejoice in His salvation.
В тот день будут говорить: – Вот Он, наш Бог; мы верили Ему, и Он спас нас. Это Господь, мы верили Ему; возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.
10 F or the hand of the Lord shall rest on this Mount, and Moab shall be threshed and trodden down in his place as straw is trodden down in the water of a cesspit.
Рука Господня будет покоиться на этой горе; но Моав будет растоптан под Ним, как топчут солому в навозе.
11 A nd though stretches forth his hands in the midst of as a swimmer stretches out his hands to swim, the Lord will bring down pride in spite of the skillfulness of his hands and together with the spoils of his hands.
Руки свои раскинут в нем, как пловец простирает руки, чтобы плыть. Бог унизит его гордость, несмотря на борьбу его рук.
12 A nd the high fortifications of your walls will bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
Твои высокие, укрепленные стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.