1 N ow these are the kings of the land whom the Israelites defeated and whose land they took possession of east of the Jordan, from the river Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
Вот цари земли, которых победили израильтяне, и чьи земли они взяли к востоку от Иордана, от потока Арнона до горы Хермон, со всей восточной частью иорданской долины:
2 S ihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer on the edge of the Valley of the Arnon, and from the middle of the valley as far as the river Jabbok, the boundary of the Ammonites, including half of Gilead;
Сигон, царь аморреев, который жил в Хешбоне. Он властвовал от Ароера, что на берегу потока Арнона, и от середины долины до реки Яббока, границы аммонитян: это половина Галаада.
3 A nd the Arabah to the Sea of Chinneroth eastward, and in the direction of Beth-jeshimoth, to the Sea of the Arabah, the Salt Sea, southward to the foot of the slopes of Pisgah.
Еще он владел иорданской долиной к востоку от моря Киннерет до моря иорданской долины (Соленое море ), к Бет-Ешимоту, а потом к югу под склонами Фасги.
4 A nd Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
Ог, царь Башана, один из последних рефаимов, живший в Аштароте и Эдреи,
5 A nd ruled over Mount Hermon and Salecah and all of Bashan to the boundary of the Geshurites and the Maacathites, and over half of Gilead to the boundary of Sihon king of Heshbon.
властвовал над горой Хермон, Салхою и всем Башаном до границы жителей Гешура и Маахи, и над половиной Галаада до границы Сигона, царя Хешбона.
6 T hese Moses the servant of the Lord and the Israelites defeated; and Moses the servant of the Lord gave their land for a possession to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
Моисей, слуга Господа, и израильтяне разбили их. Моисей, слуга Господа, отдал их землю во владение рувимитам, гадитам и половине рода Манассии.
7 T hese are the kings of the land whom Joshua and the Israelites defeated on the west side of the Jordan, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir. Joshua gave their land to the tribes of Israel for a possession according to their allotments,
Вот цари земли, которых Иисус разбил к западу от Иордана, от Баал-Гада в долине Ливан до горы Халак, которая высится к Сеиру (их земли Иисус отдал в наследие родам Израиля по их родовым разделениям –
8 I n the hill country, in the lowland, in the Arabah, on the slopes, in the wilderness, and in the Negeb—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites:
нагорья, западные предгорья, иорданскую долину, горные склоны, пустыню и Негев – земли хеттов, аморреев, хананеев, ферезеев, хивеев и иевусеев):
9 T he king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
царь Иерихона один царь Гая, что рядом с Вефилем, один
10 T he king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
царь Иерусалима один царь Хеврона один
11 T he king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
царь Ярмута один царь Лахиша один
12 T he king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
царь Эглона один царь Гезера один
13 T he king of Debir, one; the king of Geder, one;
царь Давира один царь Гадера один
14 T he king of Hormah, one; the king of Arad, one;
царь Хормы один царь Арада один
15 T he king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
царь Ливны один царь Адуллама один
16 T he king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
царь Македы один царь Вефиля один
17 T he king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
царь Таппуаха один царь Хефера один
18 T he king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
царь Афека один царь Лашарона один
19 T he king of Madon, one; the king of Hazor, one;
царь Мадона один царь Хацора один
20 T he king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
царь Шимрон-Мерона один царь Ахсафа один
21 T he king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
царь Таанаха один царь Мегиддо один
22 T he king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
царь Кедеша один царь Иокнеама, что при Кармиле один
23 T he king of Dor in the heights of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
царь Дора, что при возвышенностях Дора один царь Гоима в Гилгале один
24 T he king of Tirzah, one. In all, thirty-one kings.
царь Тирцы один − всего тридцать один царь.