Jonah 2 ~ Иона 2

picture

1 T hen Jonah prayed to the Lord his God from the fish’s belly,

Находясь в желудке рыбы, Иона помолился Господу, своему Богу.

2 A nd said, I cried out of my distress to the Lord, and He heard me; out of the belly of Sheol cried I, and You heard my voice.

Он сказал: – В горе я к Господу воззвал, и Он ответил мне. Я закричал – Ты услышал мой крик из глубин мира мертвых.

3 F or You cast me into the deep, into the heart of the seas, and the floods surrounded me; all Your waves and Your billows passed over me.

Ты в пучину меня вверг, в самое сердце морей; окружили меня потоки. Все Твои волны, все Твои валы надо мной прошли.

4 T hen I said, I have been cast out of Your presence and Your sight; yet I will look again toward Your holy temple.

Я сказал: «Изгнан я от глаз Твоих; однако я вновь увижу святой храм Твой».

5 T he waters compassed me about, even to life; the abyss surrounded me, the seaweed was wrapped about my head.

Воды надо мной сомкнулись, бездна меня обступила, и водоросли голову оплели.

6 I went down to the bottoms and the very roots of the mountains; the earth with its bars closed behind me forever. Yet You have brought up my life from the pit and corruption, O Lord my God.

На дно к самым корням гор я нисшел, засовы земли закрылись за мной навек, но Ты, Господи, Бог мой, извлек меня из ямы живым!

7 W hen my soul fainted upon me, I earnestly and seriously remembered the Lord; and my prayer came to You, into Your holy temple.

Когда жизнь угасала во мне, я Господа вспомнил, и дошла молитва моя к Тебе в святой храм Твой.

8 T hose who pay regard to false, useless, and worthless idols forsake their own mercy and loving-kindness.

Те, кто ничтожных идолов чтит, лишились милости, что могли получить.

9 B ut as for me, I will sacrifice to You with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation and deliverance belong to the Lord!

А я с хвалебными песнями буду жертвы Тебе приносить. Что обещал – исполню. Спасение – от Господа!

10 A nd the Lord spoke to the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.

Господь повелел рыбе, и она изрыгнула Иону на сушу.