Mark 4 ~ От Марка 4

picture

1 A gain Jesus began to teach beside the lake. And a very great crowd gathered about Him, so that He got into a ship in order to sit in it on the sea, and the whole crowd was at the lakeside on the shore.

Иисус опять учил у озера. Вокруг Него собралась огромная толпа, так что Он был вынужден сесть в лодку и немного отплыть, а весь народ стоял на берегу.

2 A nd He taught them many things in parables (illustrations or comparisons put beside truths to explain them), and in His teaching He said to them:

Иисус многому учил народ в притчах, говоря им:

3 G ive attention to this! Behold, a sower went out to sow.

– Послушайте: сеятель вышел сеять.

4 A nd as he was sowing, some seed fell along the path, and the birds came and ate it up.

Когда он разбрасывал семена, то некоторые из них упали у самой дороги. Прилетели птицы и склевали их.

5 O ther seed fell on ground full of rocks, where it had not much soil; and at once it sprang up, because it had no depth of soil;

Другие упали в каменистые места, где было мало почвы. Они быстро проросли, потому что почва была неглубокой,

6 A nd when the sun came up, it was scorched, and because it had not taken root, it withered away.

но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.

7 O ther seed fell among thorn plants, and the thistles grew and pressed together and utterly choked and suffocated it, and it yielded no grain.

Другие упали в терновник, который разросся, заглушил их, и семена не дали урожая.

8 A nd other seed fell into good (well-adapted) soil and brought forth grain, growing up and increasing, and yielded up to thirty times as much, and sixty times as much, and even a hundred times as much as had been sown.

Но семена, которые упали на хорошую почву, взошли, выросли и принесли урожай в тридцать, а то и в шестьдесят, и даже во сто крат больше, чем было посеяно.

9 A nd He said, He who has ears to hear, let him be hearing '> consider, and comprehend].

Потом Иисус добавил: – У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит! Иисус объясняет притчу о четырех видах почвы (Мат. 13: 10-23; Лк. 8: 9-15)

10 A nd as soon as He was alone, those who were around Him, with the Twelve, began to ask Him about the parables.

Позже, когда Иисус был один, Его постоянные спутники вместе с двенадцатью спросили Его о притчах.

11 A nd He said to them, To you has been entrusted the mystery of the kingdom of God '> the secret counsels of God which are hidden from the ungodly]; but for those outside '> of our circle] everything becomes a parable,

Иисус ответил: – Вам открыта тайна Божьего Царства, а тем, внешним, все дается в притчах,

12 I n order that they may look and look but not see and perceive, and may hear and hear but not grasp and comprehend, lest haply they should turn again, and it '> their willful rejection of the truth] should be forgiven them.

чтобы «они смотрели, но не увидели и слушали, но не поняли; чтобы они не обратились и не были бы прощены».

13 A nd He said to them, Do you not discern and understand this parable? How then is it possible for you to discern and understand all the parables?

Потом Иисус спросил: – Неужели и вы не поняли эту притчу? Как же вы тогда вообще сможете понимать притчи?

14 T he sower sows the Word.

Сеятель сеет слово.

15 T he ones along the path are those who have the Word sown, but when they hear, Satan comes at once and takes away the message which is sown in them.

Некоторые люди похожи на семена, посеянные у дороги. Как только они услышат слово, приходит сатана и похищает посеянное в них.

16 A nd in the same way the ones sown upon stony ground are those who, when they hear the Word, at once receive and accept and welcome it with joy;

Другие похожи на семена, посеянные на каменистой почве. Эти люди, когда слышат слово, сразу же принимают его с радостью.

17 A nd they have no real root in themselves, and so they endure for a little while; then when trouble or persecution arises on account of the Word, they immediately are offended (become displeased, indignant, resentful) and they stumble and fall away.

Но у них нет корня, и поэтому их хватает лишь на короткое время, и когда наступают трудности и гонения за слово, они сразу же отступаются.

18 A nd the ones sown among the thorns are others who hear the Word;

Третьи – как семена, посеянные среди терновника. Они слышат слово,

19 T hen the cares and anxieties of the world and distractions of the age, and the pleasure and delight and false glamour and deceitfulness of riches, and the craving and passionate desire for other things creep in and choke and suffocate the Word, and it becomes fruitless.

но повседневные заботы, любовь к богатству и другие желания заглушают слово, делая его бесплодным.

20 A nd those sown on the good (well-adapted) soil are the ones who hear the Word and receive and accept and welcome it and bear fruit—some thirty times as much as was sown, some sixty times as much, and some a hundred times as much.

А есть люди, похожие на семена, посеянные в хорошую почву. Они слышат слово, принимают его и приносят плод – в тридцать, шестьдесят, а то и во сто крат больше посеянного. Ответственность слушающих (Мат. 7: 2; Лк. 8: 16-18)

21 A nd He said to them, Is the lamp brought in to be put under a peck measure or under a bed, and not on the lampstand?

Затем Он сказал им: – Разве для того вносят в дом светильник, чтобы поставить его под горшок или под кровать? Наоборот, его ставят на подставку.

22 ' > Things are hidden temporarily only as a means to revelation.] For there is nothing hidden except to be revealed, nor is anything kept secret except in order that it may be made known.

Нет ничего тайного, что не станет явным, и нет ничего скрытого, что не выйдет на свет.

23 I f any man has ears to hear, let him be listening and let him perceive and comprehend.

Если у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит.

24 A nd He said to them, Be careful what you are hearing. The measure you give '> the truth you hear] will be the measure that comes back to you—and more will be given to you who hear.

И еще сказал им: – Будьте внимательны к тому, что вы слышите. Какою мерою вы мерите, такой будет отмерено и вам, и даже прибавлено.

25 F or to him who has will more be given; and from him who has nothing, even what he has will be taken away '> by force],

У кого есть, тому будет дано еще, и у кого нет, будет отнято и то, что он имеет. Притча о засеянном поле

26 A nd He said, The kingdom of God is like a man who scatters seed upon the ground,

Еще Он сказал: – Божье Царство похоже на то, как если бы человек засеял поле.

27 A nd then continues sleeping and rising night and day while the seed sprouts and grows and increases—he knows not how.

Проходят дни и ночи, человек то спит, то бодрствует, а семена всходят и растут, он и сам не знает как,

28 T he earth produces by itself—first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.

ведь земля сама дает плод. Сначала появляется росток, затем колос, колос наливается зерном,

29 B ut when the grain is ripe and permits, immediately he sends forth and puts in the sickle, because the harvest stands ready.

и когда созреет урожай, человек приходит с серпом, потому что наступила жатва. Притча о горчичном зерне (Мат. 13: 31-32; Лк. 13: 18-19)

30 A nd He said, With what can we compare the kingdom of God, or what parable shall we use to illustrate and explain it?

Иисус продолжал: – С чем можно сравнить Божье Царство? В какой притче можно описать его?

31 I t is like a grain of mustard seed, which, when sown upon the ground, is the smallest of all seeds upon the earth;

Оно как горчичное зерно. Когда его сеют в землю, оно самое меньшее из всех семян,

32 Y et after it is sown, it grows up and becomes the greatest of all garden herbs and puts out large branches, so that the birds of the air are able to make nests and dwell in its shade.

но когда вырастает, то становится больше всех огородных растений и раскидывает такие большие ветви, что птицы небесные могут вить гнезда в их тени.

33 W ith many such parables spoke the Word to them, as they were able to hear and to comprehend and understand.

Иисус рассказывал им много подобных притч. Он не говорил им больше того, что они были в силах воспринять.

34 H e did not tell them anything without a parable; but privately to His disciples ( those who were peculiarly His own) He explained everything.

Без притч Иисус вообще не учил, но когда Он оставался наедине со Своими учениками, Он все им объяснял. Иисус усмиряет шторм (Мат. 8: 18, 23-27; Лк. 8: 22-25)

35 O n that same day evening had come, He said to them, Let us go over to the other side.

В тот же день, вечером, Иисус сказал Своим ученикам: – Переправимся на другую сторону озера.

36 A nd leaving the throng, they took Him with them, as He was, in the boat. And other boats were with Him.

Отпустив народ, они вошли в лодку к Иисусу и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки.

37 A nd a furious storm of wind '> of hurricane proportions] arose, and the waves kept beating into the boat, so that it was already becoming filled.

Внезапно поднялся сильный шторм. Волны били о борта лодки, и ее стало заливать.

38 B ut He was in the stern, asleep on the cushion; and they awoke Him and said to Him, Master, do You not care that we are perishing?

А Иисус в это время спал на корме, подложив подушку под голову. Ученики разбудили Его и сказали: – Учитель! Неужели Тебе все равно, что мы гибнем?

39 A nd He arose and rebuked the wind and said to the sea, Hush now! Be still (muzzled)! And the wind ceased ( sank to rest as if exhausted by its beating) and there was a great calm ( a perfect peacefulness).

Проснувшись, Он запретил ветру и приказал озеру: – Умолкни! Перестань! В тот же момент ветер стих, и наступил полный штиль.

40 H e said to them, Why are you so timid and fearful? How is it that you have no faith (no firmly relying trust)?

– Ну, что вы испугались? – сказал Он ученикам. – Неужели у вас еще нет веры?

41 A nd they were filled with great awe and feared exceedingly and said one to another, Who then is this, that even wind and sea obey Him?

Перепуганные ученики спрашивали друг друга: – Кто Он, что даже ветер и море Ему повинуются?